1. My stomach got worse when the schooner was becalmed.
[ترجمه گوگل]وقتی اسکون آرام شد معده ام بدتر شد
[ترجمه ترگمان]وقتی کشتی آرام آرام آرام گرفت، معده ام بدتر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. William was given command of a schooner and spent the next 6 years trading on Lake Erie.
[ترجمه گوگل]به ویلیام فرمان یک اسکله داده شد و 6 سال بعد را در دریاچه ایری به تجارت پرداخت
[ترجمه ترگمان]ویلیام فرمانده یک کشتی بادبانی شد و شش سال بعد در ساحل دریاچه ایری کار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A schooner of sherry will help you feel merry.
[ترجمه گوگل]یک عدد شری به شما کمک می کند احساس شادی کنید
[ترجمه ترگمان]یک کشتی شری به شما کمک خواهد کرد که احساس شادی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The schooner was driven ashore.
5. The schooner sailed coastward. We followed a coastward route.
[ترجمه گوگل]اسکله به سمت ساحل حرکت کرد مسیر ساحلی را دنبال کردیم
[ترجمه ترگمان]کشتی بادبانی به دریا افتاد ما یه مسیر درست و حسابی دنبال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The high wind has made the schooner break sheer.
[ترجمه گوگل]وزش باد شدید باعث شکستن اسکله شده است
[ترجمه ترگمان]باد کشتی باعث شده که کشتی به سرعت از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A fourmasted schooner hove, in sight.
[ترجمه گوگل]یک شناور چهار پایه دار، در معرض دید
[ترجمه ترگمان]کشتی بادبانی fourmasted در دیدرس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He drank a schooner of beer and became drunken.
9. Meanwhile, the schooner gradually fell off, and filled again upon another tack, sailed swiftly for a minute or so, and brought up once more dead in the wind's eye.
[ترجمه گوگل]در همین حال، اسکله به تدریج افتاد، و دوباره بر روی یک تکه دیگر پر شد، به سرعت برای یک دقیقه یا بیشتر حرکت کرد و یک بار دیگر در چشم باد مرده بلند شد
[ترجمه ترگمان]در این اثنا کشتی کم کم از جا کنده شد و باز در مسیر دیگری به حرکت درآمد و یک دقیقه به سرعت حرکت کرد و بار دیگر در چشمان باد جان گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The current was coracle and schooner southward at an equal rate.
[ترجمه گوگل]جریان به نسبت مساوی به سمت جنوب حرکت می کرد
[ترجمه ترگمان]جریان آب، قایق و کشتی را با سرعت مساوی به طرف جنوب می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate.
[ترجمه گوگل]جریان با سرعت مساوی به سمت جنوب حرکت می کرد
[ترجمه ترگمان]جریان آب، قایق و قایق را به سوی جنوب می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Windjammer Barefoot Cruises lets you take the wheel on a schooner once owned by Aristotle Onassis.
[ترجمه گوگل]Windjammer Barefoot Cruises به شما این امکان را میدهد که سوار یک اسکله شوید که زمانی متعلق به ارسطو اوناسیس بود
[ترجمه ترگمان]cruises پای برهنه به شما اجازه می دهد که چرخ یک کشتی بادبانی را که یک بار توسط ارسطو Onassis صاحب شده بود بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. My room was on the landward side of Chapuis, so in any case I could not have watched the schooner depart.
[ترجمه گوگل]اتاق من در سمت خشکی Chapuis بود، بنابراین در هر صورت نمی توانستم حرکت اسکون را تماشا کنم
[ترجمه ترگمان]اتاق من در طرف خشکی of بود، بنابراین در هر صورت نمی توانستم حرکت کشتی را تماشا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You could buy a glass of beer for 5 cents, or a schooner for a dime at the Reno.
[ترجمه گوگل]شما می توانید یک لیوان آبجو با قیمت 5 سنت یا یک اسکون با قیمت یک سکه در Reno بخرید
[ترجمه ترگمان]شما می توانستید یک لیوان آبجو برای پنج سنت یا یک کشتی برای ده سنتی در رنو بخرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید