schmooze

/ʃˈmuːz//ʃˈmuːz/

(خودمانی)، وراجی، صحبت خودمانی، صحبت خودمانی کردن

جمله های نمونه

1. He spent the entire evening schmoozing with the senator.
[ترجمه گوگل]او تمام شب را با سناتور گذراند
[ترجمه ترگمان]اون کل شب رو با سناتور درگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. When you called me, we were schmoozing.
[ترجمه m] وقتی بهم زنگ زدی، داشتیم باهم گپ میزدیم.
|
[ترجمه گوگل]وقتی به من زنگ زدی داشتیم در حال چرت زدن بودیم
[ترجمه ترگمان]وقتی بهم زنگ زدی، قاطی شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Politicians spent much of their time schmoozing with contributors.
[ترجمه گوگل]سیاستمداران بیشتر وقت خود را صرف گفتگو با مشارکت کنندگان می کردند
[ترجمه ترگمان]سیاستمداران بیشتر اوقات خود را با کمک کنندگان صرف می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Lobbyists indulged in a little quiet schmoozing.
[ترجمه گوگل]لابی‌ها کمی آرام و بی‌سروصدا مشغول شدند
[ترجمه ترگمان]و در این مورد با هم حرف می زدند و با هم گپ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Leno spent time schmoozing with local TV executives.
[ترجمه گوگل]لنو مدتی را با مدیران تلویزیون محلی گذراند
[ترجمه ترگمان]لنو وقت خود را با مدیران داخلی تلویزیون محلی سپری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But putts and drives will play second fiddle to schmoozing when top sports celebrities take center stage at the golf club.
[ترجمه گوگل]اما زمانی که افراد مشهور ورزشی در کانون گلف قرار بگیرند، توپ‌ها و درایوها، دومین کمانچه را پس از شیطنت بازی خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]اما پرتاب کنندگان و رانندگی در زمانی که افراد مشهور ورزشی روی صحنه گلف در باشگاه گلف بازی کنند، ویولون دوم خود را بازی خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Schmooze and wait:Those heady days of the late' 90 s, when applicants would get instant job offers, are so over.
[ترجمه گوگل]بپرهیزید و منتظر بمانید: آن روزهای پرمخاطره اواخر دهه 90، زمانی که متقاضیان پیشنهادهای کاری فوری دریافت می کردند، به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]schmooze و صبر: آن روزه ای سخت دهه ۹۰ هنگامی که متقاضیان حاضر به ارائه پیشنهادها شغلی فوری می شوند، این کار به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He'd sit and smoke a cigar, schmooze for an hour and walk out with bigger orders than anybody else.
[ترجمه گوگل]او می‌نشست و سیگار می‌کشید، یک ساعت می‌چرخید و با سفارش‌های بزرگ‌تر از هر کس دیگری بیرون می‌رفت
[ترجمه ترگمان]او می نشست و سیگار می کشید و حدود یک ساعت با دستورها بزرگ تر از هر کس دیگری خارج می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The time between initial schmooze and asking for what you really want could be up to six months.
[ترجمه گوگل]فاصله زمانی بین برنامه ریزی اولیه و درخواست چیزی که واقعاً می خواهید می تواند تا شش ماه باشد
[ترجمه ترگمان]زمان بین schmooze اولیه و درخواست برای چیزی که واقعا می خواهید تا شش ماه طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I love to schmooze on the phone with my friends.
[ترجمه گوگل]من عاشق این هستم که با دوستانم تلفنی صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم با دوستام ارتباط برقرار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You're probably familiar with the necessity of networking in advancing your career. But how well you network often depends on how well you schmooze.
[ترجمه گوگل]احتمالاً با ضرورت شبکه سازی در پیشرفت شغلی خود آشنا هستید اما اینکه چقدر خوب شبکه می‌کنید، اغلب به میزان خوب برنامه‌ریزی شما بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]احتمالا با ضرورت ایجاد ارتباط حرفه ای در پیشبرد حرفه خود آشنا هستید اما این که چقدر خوب است، شما اغلب به این بستگی دارد که شما چقدر خوب عمل می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. People come to fundraising dinners to help the cause and schmooze with other like-minded people.
[ترجمه گوگل]مردم به شام ​​جمع آوری کمک می کنند تا به این هدف کمک کنند و با افراد همفکر دیگر همکلاسی کنند
[ترجمه ترگمان]مردم برای کمک به شام جمع می شوند تا به مردم کمک کنند و با دیگران با دیگران ارتباط برقرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She would come back to the press section of the plane, dressed in a sweatshirt, wearing her Coke-bottle eyeglasses, and schmooze .
[ترجمه گوگل]او به بخش مطبوعات هواپیما برمی‌گشت، لباس گرمکنی می‌پوشید، عینک‌های کوکاکولای خود را می‌پوشید و می‌گفت
[ترجمه ترگمان]او به بخش مطبوعاتی هواپیما برمی گشت، در حالی که یک گرم کن را پوشیده بود، عینک شیشه نوشابه اش را به تن کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. As long as there's no hate involved or anything illegal they just go and schmooze and want to be helpful to whomever.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که نفرت یا چیز غیرقانونی در میان نباشد، فقط می‌روند و می‌خوانند و می‌خواهند برای هر کسی مفید باشند
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که هیچ چیز غیر قانونی در کار و غیر قانونی وجود نداره، فقط میرن و با هر کسی که میتونن کمک کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• chatter, make small talk, gossip (yiddish)
chatter, small talk, gossip (yiddish)

پیشنهاد کاربران

گپ و گفت
### **1. The Art of Schmoozing in Business**
**EN:** In the corporate world, schmoozing is often considered an essential skill for building professional relationships. Successful executives know that beyond their technical expertise, the ability to engage in casual yet meaningful conversations can open doors to new opportunities. Whether at a networking event, a business luncheon, or even in an elevator ride, a well - timed schmooze can lead to collaborations, promotions, and lucrative deals. However, there is a fine line between authentic engagement and insincere flattery, and the best schmoozers know how to strike the right balance.
...
[مشاهده متن کامل]

**FA:** در دنیای تجارت، **ارتباط گیری از طریق گفتگوی صمیمانه** اغلب به عنوان یک مهارت ضروری برای ایجاد روابط حرفه ای در نظر گرفته می شود. مدیران موفق می دانند که فراتر از تخصص فنی شان، توانایی برقراری **مکالمات غیررسمی اما معنادار** می تواند درهای فرصت های جدید را باز کند. چه در یک رویداد شبکه سازی، یک ناهار کاری، یا حتی در طول یک آسانسورسواری، **یک گفتگوی خوشایند در زمان مناسب** می تواند به همکاری ها، ارتقا شغلی و قراردادهای سودآور منجر شود. با این حال، مرز باریکی بین **تعامل صادقانه و چاپلوسی غیرواقعی** وجود دارد، و افراد ماهر در **هنر گفتگوهای اجتماعی** می دانند چگونه تعادل مناسبی را برقرار کنند.
- - -
### **2. Schmoozing as a Social Superpower**
**EN:** Some people have an innate ability to schmooze effortlessly, making them the center of attention in any gathering. Their charm, wit, and ability to engage in small talk allow them to make connections quickly. Schmoozing is not just about talking—it’s about listening, showing genuine interest, and making the other person feel valued. Those who master this social skill can navigate parties, professional events, and even casual encounters with ease, leaving a lasting impression on everyone they meet.
**FA:** برخی افراد توانایی ذاتی دارند که **به راحتی با دیگران ارتباط برقرار کنند** و در هر جمعی مرکز توجه شوند. جذابیت، هوش و توانایی آنها در **گفتگوی کوتاه و دلپذیر** به آنها کمک می کند که به سرعت ارتباطات جدیدی ایجاد کنند. **گپ زدن حرفه ای** فقط به حرف زدن محدود نمی شود—بلکه شامل **گوش دادن فعال، نشان دادن علاقه واقعی و ایجاد حس ارزشمندی در طرف مقابل** نیز هست. کسانی که این مهارت اجتماعی را در خود تقویت کنند، می توانند به راحتی در **مهمانی ها، رویدادهای حرفه ای و حتی برخوردهای روزمره** حرکت کنند و تأثیری ماندگار بر اطرافیان خود بگذارند.
- - -
### **3. Schmoozing in the Entertainment Industry**
**EN:** In Hollywood, schmoozing is practically a survival skill. Actors, directors, and producers constantly attend industry events, premieres, and award shows, where making the right connections can determine their next big project. A casual chat at a cocktail party could land an aspiring actor a role in a major film. Even behind the scenes, agents and managers are experts at schmoozing their way into securing lucrative deals for their clients.
**FA:** در هالیوود، **گفتگوهای دوستانه و حرفه ای** تقریباً یک مهارت ضروری برای بقا محسوب می شود. بازیگران، کارگردانان و تهیه کنندگان دائماً در **رویدادهای صنعتی، فرش قرمزها و مراسم جوایز** شرکت می کنند، جایی که ایجاد ارتباطات مناسب می تواند **فرصت های شغلی بزرگی** برای آنها فراهم کند. یک گفتگوی غیررسمی در یک مهمانی ممکن است به **دریافت نقشی در یک فیلم بزرگ** منجر شود. حتی در پشت صحنه، **مدیران برنامه و نمایندگان هنری با مهارت بالا در گپ زدن و چانه زنی** قراردادهای سودآوری برای مشتریان خود منعقد می کنند.
- - -
### **4. The Fine Line Between Schmoozing and Manipulation**
**EN:** While schmoozing is generally seen as a positive social skill, it can sometimes be perceived as manipulation. When someone engages in excessive flattery or insincere compliments just to gain favor, people may see through the act. The best schmoozers are those who build relationships based on authenticity rather than empty words. True schmoozing is about forming genuine connections rather than merely using people for personal gain.
**FA:** هرچند **ارتباط گیری دوستانه** معمولاً به عنوان یک مهارت اجتماعی مثبت در نظر گرفته می شود، گاهی ممکن است **نوعی فریبکاری و چاپلوسی** به نظر برسد. زمانی که کسی **زیاده روی در تعریف و تمجید یا ابراز علاقه غیرصادقانه** انجام دهد تا **مورد توجه قرار گیرد**، افراد دیگر ممکن است متوجه این رفتار شوند. **بهترین افرادی که در این مهارت خبره هستند، کسانی هستند که روابط خود را بر پایه ی صداقت و ارتباطات واقعی بنا می کنند، نه صرفاً حرف های توخالی. **
- - -
### **5. The Workplace Schmoozer**
**EN:** Every office has that one employee who excels at schmoozing with the boss. They know exactly when to drop a compliment or casually bring up their latest achievements. While some colleagues might view this as excessive self - promotion, others recognize it as a smart career strategy. After all, those who schmooze well often receive more recognition, better projects, and even faster promotions.
**FA:** در هر اداره ای همیشه یک نفر وجود دارد که در **برقراری ارتباط با مدیران** بسیار ماهر است. آنها دقیقاً می دانند چه زمانی **یک تعریف بجا** ارائه دهند یا **دستاوردهای اخیرشان را به طور غیرمستقیم بیان کنند**. در حالی که برخی همکاران ممکن است این رفتار را نوعی **خودستایی بیش از حد** بدانند، برخی دیگر آن را یک **استراتژی هوشمندانه شغلی** در نظر می گیرند. در نهایت، **کسانی که در این زمینه مهارت دارند، معمولاً مورد توجه بیشتری قرار می گیرند، پروژه های بهتری دریافت می کنند و حتی سریع تر ارتقا پیدا می کنند. **
- - -
### **6. Schmoozing on Social Media**
**EN:** In today’s digital age, schmoozing is no longer limited to in - person interactions. Social media platforms like LinkedIn and Twitter provide new avenues for professionals to engage in strategic networking. A well - crafted comment, a shared article, or even a direct message can serve as a modern form of schmoozing, helping people expand their professional circles beyond geographical boundaries.
**FA:** در دنیای دیجیتال امروزی، **ایجاد ارتباط از طریق گپ زدن** دیگر محدود به تعاملات حضوری نیست. پلتفرم های رسانه های اجتماعی مانند **لینکدین و توییتر** فرصت های جدیدی را برای **شبکه سازی حرفه ای** فراهم می کنند. یک **نظر هوشمندانه، به اشتراک گذاری یک مقاله مناسب یا حتی ارسال یک پیام مستقیم** می تواند نوعی **گفتگوی مدرن و استراتژیک** باشد که به افراد کمک می کند **دایره ارتباطات حرفه ای خود را فراتر از مرزهای جغرافیایی گسترش دهند. **
- - -
These are just a few paragraphs showcasing the use of **"schmooze"** and its related forms in different contexts.
chatgpt

مثال؛
He spent the entire networking event schmoozing with potential clients.
"She's such a natural schmoozer, she can make anyone feel comfortable in a conversation. "
"The politician was a master of schmoozing, able to win over even the most skeptical voters. "
بسته به متن، گاهی معنی چانه زدن و گاهی معنی فَک زدن هم می دهد.
صحبت های خودمانی به منظور جلب توجه شاید همون خودشیرینی فارسی
خودمانی و صمیمی صحبت کردن ، گرم گرفتن

بپرس