1. The significance of their schema has been exaggerated.
[ترجمه گوگل]اهمیت طرحواره آنها اغراق شده است
[ترجمه ترگمان]اهمیت طرح آن ها اغراق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So our schema for representing that knowledge should be reflected in the concepts in accordance with which we analyse actual accounts.
[ترجمه گوگل]بنابراین طرح واره ما برای بازنمایی آن دانش باید در مفاهیمی منعکس شود که طبق آنها حساب های واقعی را تجزیه و تحلیل می کنیم
[ترجمه ترگمان]بنابراین طرح ما برای نشان دادن این دانش باید در مفاهیم مطابق با آنچه حساب های واقعی را تجزیه و تحلیل می کنیم منعکس گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She argued that Marx's schema of reproduction became unbalanced if one assumed such an increase in the organic composition of capital.
[ترجمه گوگل]او استدلال می کرد که اگر چنین افزایشی در ترکیب ارگانیک سرمایه فرض شود، طرحواره بازتولید مارکس نامتعادل می شود
[ترجمه ترگمان]او استدلال می کند که اگر کسی چنین افزایشی در ترکیب ارگانیک سرمایه داشته باشد، الگوی مارکس از تولید مثل نامتعادل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Moreover, it is not clear that schema theory would actually predict the reversal in results for different types of junction.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، مشخص نیست که نظریه طرحواره واقعاً معکوس شدن نتایج را برای انواع مختلف اتصالات پیش بینی کند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، واضح نیست که نظریه نمودار در واقع برگشت به نتایج انواع مختلف اتصال را پیش بینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This chapter discusses these forms of the logical schema and also shows how the data structures might be described to the database.
[ترجمه گوگل]این فصل این اشکال طرحواره منطقی را مورد بحث قرار میدهد و همچنین نشان میدهد که چگونه ساختارهای داده ممکن است برای پایگاه داده توصیف شوند
[ترجمه ترگمان]این بخش به این شکل از شمای منطقی بحث می کند و همچنین نشان می دهد که چگونه ساختارهای داده را می توان در پایگاه داده توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In fact, as the Lacanian schema indicates, the self and the other are caught in a more complicated relationship.
[ترجمه گوگل]در واقع، همانطور که طرحواره لاکانی نشان می دهد، خود و دیگری در رابطه پیچیده تری گرفتار می شوند
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، همانطور که الگوی Lacanian نشان می دهد، خود و دیگران در یک رابطه پیچیده تری گرفتار می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Implicit in the conceptualizations of schema used here is the idea that schemata are internally constructed with experience over time.
[ترجمه گوگل]ضمناً در مفهوم سازی طرحواره مورد استفاده در اینجا این ایده وجود دارد که طرحواره ها به صورت درونی با تجربه در طول زمان ساخته می شوند
[ترجمه ترگمان]مفهوم ضمنی در conceptualizations که در اینجا به کار می رود این است که طرح شماتیک با تجربه در طول زمان ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Schema Builder will enable all parts of the database schema to be created or modified in a graphical environment.
[ترجمه گوگل]Schema Builder تمام بخش های طرحواره پایگاه داده را قادر می سازد تا در یک محیط گرافیکی ایجاد یا اصلاح شوند
[ترجمه ترگمان]سازنده نمودار همه بخش های طرح پایگاه داده را قادر خواهد ساخت که در یک محیط گرافیکی ایجاد یا تغییر داده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Marx clearly did not formally abandon this schema even in his later writings.
[ترجمه گوگل]مارکس آشکارا این طرح واره را حتی در نوشته های بعدی خود نیز به طور رسمی رها نکرد
[ترجمه ترگمان]مارکس به طور واضح این طرح را حتی در نوشته های بعدی اش رها نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Barr's schema was provisional, and although he did later rework the plan he made no major revisions.
[ترجمه گوگل]طرح بار موقتی بود، و اگرچه او بعداً طرح را دوباره کار کرد، اما هیچ تجدیدنظر عمده ای انجام نداد
[ترجمه ترگمان]طرح بار موقتی بود، و اگر چه او بعدا در این برنامه تجدید نظر کرد، هیچ تجدید نظر بزرگی انجام نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The sucking reflex illustrates a reflexive schema.
[ترجمه گوگل]رفلکس مکیدن یک طرح واره انعکاسی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]بازتاب مکیدن، یک طرح reflexive را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This schema has much in common with those developed by two others, whose writings have influenced this presentation.
[ترجمه گوگل]این طرح واره شباهت زیادی با طرحوارههایی دارد که توسط دو نفر دیگر که نوشتههایشان بر این ارائه تأثیر گذاشته است، ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]این الگو با کسانی که توسط دو گروه دیگر توسعه یافته اند، مشترک است، که نوشته های آن ها بر این معرفی تاثیر داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Schema theory can go a long way towards explaining the sender's choice and arrangement of information in communication.
[ترجمه گوگل]تئوری طرحواره می تواند راه درازی را برای توضیح انتخاب فرستنده و ترتیب اطلاعات در ارتباطات پیش برود
[ترجمه ترگمان]نظریه نمودار می تواند راه طولانی برای توضیح انتخاب فرستنده و تنظیم اطلاعات در ارتباط داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This suggests that her schema for number is not yet fully developed.
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که طرح واره او برای شماره هنوز به طور کامل توسعه نیافته است
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که طرح او برای تعداد هنوز به طور کامل توسعه نیافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But certain parts of Levi-Strauss' schema have application to a wide variety of ethnographic materials.
[ترجمه گوگل]اما بخشهای معینی از طرح واره لوی استروس برای طیف وسیعی از مواد قومنگاری کاربرد دارد
[ترجمه ترگمان]اما برخی از قسمت های خاص (لوی - اشتراوس)کاربرد وسیعی از مواد قوم شناختی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید