1. The noise would drive anyone scatty.
[ترجمه گوگل]سر و صدا هر کسی را پراکنده می کرد
[ترجمه ترگمان]سر و صدا کسی را نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر و صدا کسی را نمی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. My mother is a bit scatty I'm afraid.
[ترجمه گوگل]میترسم مامانم یه ذره چرک باشه
[ترجمه ترگمان]متاسفانه مادر من کمی scatty است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه مادر من کمی scatty است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Her mother is scatty and absent-minded.
[ترجمه گوگل]مادرش چرند و غافل است
[ترجمه ترگمان]مادرش scatty و حواس پرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادرش scatty و حواس پرت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Your scatty son has forgotten his key again.
[ترجمه گوگل]پسر نازک شما دوباره کلیدش را فراموش کرده است
[ترجمه ترگمان] پسر scatty دوباره کلیدش رو فراموش کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] پسر scatty دوباره کلیدش رو فراموش کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You are a bit scatty so you don apos t check names on payslips before opening them .
[ترجمه گوگل]شما کمی ریزبین هستید، بنابراین قبل از باز کردن آنها، اسامی را در فیش حقوقی چک نمی کنید
[ترجمه ترگمان]تو یه کم scatty پس قبل از اینکه اونا رو باز کنی اسم ها رو روی payslips چک نکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یه کم scatty پس قبل از اینکه اونا رو باز کنی اسم ها رو روی payslips چک نکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You are a bit scatty so you don't check names on payslips before opening them.
[ترجمه گوگل]شما کمی چرند هستید، بنابراین قبل از باز کردن آنها، اسامی را در فیش حقوقی بررسی نمی کنید
[ترجمه ترگمان]تو یه کم scatty پس قبل از اینکه اونا رو باز کنی اسم ها رو روی payslips چک نکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو یه کم scatty پس قبل از اینکه اونا رو باز کنی اسم ها رو روی payslips چک نکردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The scatty, glancing quality of a hyperactive but unfocused intelligence ( London Review of Books ).
[ترجمه گوگل]کیفیت ناچیز و چشمگیر یک هوش بیش فعال اما بدون تمرکز (بررسی لندن کتاب)
[ترجمه ترگمان]The، کیفیت دقیق یک هوش بی قرار اما غیر متمرکز (بررسی لندن کتاب)را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The، کیفیت دقیق یک هوش بی قرار اما غیر متمرکز (بررسی لندن کتاب)را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Women better at finding the car keys than their scatty spouses.
[ترجمه گوگل]زنان در یافتن کلید ماشین بهتر از همسران خود هستند
[ترجمه ترگمان]زن ها بهتر است کلیدهای ماشین را بهتر از همسرانشان پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن ها بهتر است کلیدهای ماشین را بهتر از همسرانشان پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Women preferable at searching the car keys than their ss scatty spouses.
[ترجمه گوگل]زنان در جستجوی کلید ماشین نسبت به همسران ss sscatch ترجیح می دهند
[ترجمه ترگمان]زنان در جستجوی کلیدهای ماشین نسبت به همسرانشان ترجیح داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان در جستجوی کلیدهای ماشین نسبت به همسرانشان ترجیح داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید