scare up


(عامیانه) به سرعت گردآوری کردن، به تندی تولید کردن، به سرعت ارائه دادن، افتابی کردن، ظاهر ساختن، برای مصرف تامین کردن، بسرعت ساختن

جمله های نمونه

1. The boy scared up enough money to go to university.
[ترجمه گوگل]پسر به اندازه کافی پول برای رفتن به دانشگاه ترساند
[ترجمه ترگمان]پسر به اندازه کافی پول برداشت تا به دانشگاه برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. An all-star game might scare up a little interest.
[ترجمه گوگل]یک بازی تمام ستاره ممکن است کمی علاقه را بترساند
[ترجمه ترگمان] یه بازی کاملا ستاره ای ممکنه یه ذره علاقه ش رو به وحشت بندازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I'll see if I can scare up enough chairs for us all.
[ترجمه گوگل]ببینم آیا می توانم صندلی های کافی را برای همه ما ترسانده یا نه
[ترجمه ترگمان]حالا می فهمم که آیا می توانم برای همه خودمان یک صندلی خالی بکنم یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Let me see if I can scare up something for you to eat.
[ترجمه Hedi] بذار ببینم می تونم سریع یه چیزی درست کنم تا بخوری
|
[ترجمه گوگل]بزار ببینم میتونم چیزی بترسونم که تو بخوری
[ترجمه ترگمان]بذار ببینم میتونم یه چیزی برات scare تا بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Within another ten paces, I scared up two additional jackrabbits, both of which ran downwind and out of sight.
[ترجمه گوگل]در ده قدم دیگر، دو خرگوش دیگر را ترساندم، که هر دو به سمت باد رفتند و از دید خارج شدند
[ترجمه ترگمان]بعد از ده قدم دیگر، دوتا خرگوش دیگر هم پیاده کردم که هر دو در مسیر باد قرار می گرفتند و از نظر ناپدید می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The few customers he could scare up would pay two dollars a week on a tailor-made suit.
[ترجمه گوگل]مشتریان معدودی که او می توانست بترساند، هفته ای دو دلار با یک کت و شلوار خیاطی می پرداختند
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از مشتریانی که او می توانست آن ها را بترساند، هفته ای دو دلار به یک کت مناسب خواهد پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Scare up all the men you can, and put them to work at once.
[ترجمه گوگل]همه مردانی را که می توانید بترسانید و آنها را به یکباره سر کار بگذارید
[ترجمه ترگمان]از همه مردهایی که می توانی Scare و فورا آن ها را سر کار بگذار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Why don't you see if you can scare up a cup of coffee?
[ترجمه گوگل]چرا نمی بینید که آیا می توانید یک فنجان قهوه را بترسانید؟
[ترجمه ترگمان]چرا نمیری یه فنجون قهوه scare؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Suddenly, I scare up, the refrigerator is not the egg?
[ترجمه گوگل]ناگهان، من می ترسم، یخچال و فریزر تخم مرغ نیست؟
[ترجمه ترگمان]ناگهان، از جایم بلند می شوم، یخچال تخم مرغ نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She managed to scare up a lunch for the unexpected guests.
[ترجمه گوگل]او موفق شد یک ناهار را برای مهمانان غیرمنتظره بترساند
[ترجمه ترگمان]سعی کرد برای مهمانان غیر منتظره ناهار بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We can use fear as a tactic, and the threat of terrorism to scare up votes.
[ترجمه گوگل]ما می توانیم از ترس به عنوان یک تاکتیک و تهدید تروریسم برای ترساندن آرا استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]ما می توانیم از ترس به عنوان یک تاکتیک و تهدید تروریسم برای ترساندن آرا استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He asked his doctor in Bath to write a note to whatever doctor the businessman managed to scare up in Bristol to bring that new doctor up to speed on the case.
[ترجمه گوگل]او از پزشکش در باث خواست تا برای هر دکتری که تاجر موفق شده در بریستول بترساند، یادداشتی بنویسد تا آن دکتر جدید را به سرعت رسیدگی کند
[ترجمه ترگمان]او از پزشک خود در بث خواست یادداشتی برای هر پزشک تهیه کند که تاجر موفق شده بود بریستول را بترساند و این پزشک جدید را به سرعت در مورد این پرونده بالا ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Although not nearly as graceful as sponging dolphins, "which are really elegant in their moves," Patterson says, the human sponger nonetheless managed to scare up a hidden prey fish every 9 minutes.
[ترجمه گوگل]پترسون می‌گوید: اگرچه به اندازه دلفین‌های اسفنجی برازنده نیست، "که در حرکاتشان واقعاً ظریف هستند"، اما اسفنج‌گر انسان هر 9 دقیقه یک بار یک ماهی طعمه پنهان را بترساند
[ترجمه ترگمان]پترسون، با این حال، با این حال، sponger انسانی موفق شد که هر ۹ دقیقه یک ماهی صید پنهان را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• scare out of its hiding place

پیشنهاد کاربران

پیدا کردن
❝ I managed to scare up a few helpers to move the furniture.
موفق شدم چند نفر کمک رسان برای جا به جایی مبلمان پیدا کنم.
محاوره
دست و پا کردن، جور کردن
Scare up:
( خودمونی ) ( به سختی ) جور کردن
Websters:👇👇👇👇
informal�:�to find or get ( someone or something ) with some difficulty
���
Eg: how in the hell are you gonna scare up 160, 000 bucks?
خیال داری۱۶۰، ۰۰۰ دلار رو از کجات جور کنی؟

بپرس