scantly

جمله های نمونه

1. a scantly clad lady
خانمی که لباس های نابسنده (برهنگی نما) پوشیده بود

2. They are using a scantly clad woman who is very attractive with bright colors standing next to a bottle of whiskey.
[ترجمه گوگل]آنها از زنی کم پوش استفاده می کنند که با رنگ های روشن در کنار بطری ویسکی بسیار جذاب است
[ترجمه ترگمان]آن ها دارند از یک زن scantly که با رنگ های روشن کنار بطری ویسکی، جذاب هستند، استفاده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Golvin says Verizon's LTE network is already available for about 100 million Americans, but it remains "scantly utilized. "
[ترجمه گوگل]گلوین می‌گوید که شبکه LTE Verizon در حال حاضر برای حدود 100 میلیون آمریکایی در دسترس است، اما همچنان «به‌ندرت مورد استفاده قرار می‌گیرد»
[ترجمه ترگمان]Golvin می گوید که شبکه LTE در حال حاضر حدود ۱۰۰ میلیون آمریکایی در دسترس است، اما \"scantly\" استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She's scantly clad, I think I'd say. She's dancing to some very soft music.
[ترجمه گوگل]فکر می کنم باید بگویم او کمی لباس پوشیده است او با یک موسیقی بسیار ملایم می رقصد
[ترجمه ترگمان]به نظر من، لباس تنش است اون داره با یه آهنگ خیلی نرم می رقصد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Men are more visual creatures on the other hand, some might say a bit shallow. They are aroused by pictures of scantly clad ladies, and videos or dvds of a pornographic nature.
[ترجمه گوگل]از طرف دیگر مردان موجودات بصری تری هستند، برخی ممکن است بگویند کمی سطحی آنها با تصاویر خانم های کم پوش و فیلم ها یا دی وی دی هایی با ماهیت مستهجن تحریک می شوند
[ترجمه ترگمان]مردان از طرف دیگر موجودات بصری بیشتری هستند، برخی ممکن است کمی سطحی بگویند آن ها توسط تصاویر زنان clad و ویدیو و یا dvds از یک طبیعت pornographic برانگیخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. What you are saying to me is absolutely compelling and for our listeners, fortunately they don't have the distraction of a scantly clad girl in the background dancing.
[ترجمه گوگل]آنچه شما به من می گویید کاملاً قانع کننده است و برای شنوندگان ما خوشبختانه حواس پرتی یک دختر کم پوشیده در پس زمینه رقصیدن را ندارند
[ترجمه ترگمان]چیزی که شما به من می گویید کام لا تحت تاثیر قرار گرفته است و برای شنوندگان ما، خوشبختانه آن ها حواس پرتی یک دختر جوان را در زمینه رقص ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The existing circumstances approaches to solve the debate of international commercial arbitration are scantly focusing on lawsuit and arbitration throughout the contemporary world.
[ترجمه گوگل]رویکردهای شرایط موجود برای حل بحث داوری تجاری بین‌الملل به طور ناچیزی بر دعوی و داوری در سراسر جهان معاصر تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]شرایط موجود نزدیک به حل مناقشه داوری تجاری بین المللی، تمرکز بر دادخواهی و داوری در سراسر جهان معاصر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The population of Russia, however, is in steep decline, and Russians are deeply wary of what some fear could be a creeping Chinese annexation of scantly populated regions in the Russian east.
[ترجمه گوگل]با این حال، جمعیت روسیه در حال کاهش شدید است و روس‌ها عمیقاً نگران چیزی هستند که برخی از آن می‌ترسند الحاق خزنده چین به مناطق کم جمعیت در شرق روسیه باشد
[ترجمه ترگمان]با این حال، جمعیت روسیه در حال کاهش شدید است و روس ها به شدت نگران چیزی هستند که برخی از ترس می تواند یک الحاق چین به مناطق پرجمعیت در شرق روسیه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Interestingly, until 179 anyone suggested publicly that this painting is of a scantly clad woman stretched out on a bed might be about sex.
[ترجمه گوگل]جالب اینجاست که تا سال 179، کسی به طور عمومی پیشنهاد می‌کرد که این نقاشی مربوط به زنی کم‌پوشش است که روی تخت دراز شده است، ممکن است درباره رابطه جنسی باشد
[ترجمه ترگمان]به طور جالبی، تا زمانی که ۱۷۹ نفر به طور عمومی پیشنهاد کردند که این نقاشی متعلق به یک زن clad است که روی یک تخت دراز کشیده است ممکن است در مورد سکس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. TIM MARLOW: What you are saying to me is absolutely compelling and for our listeners, fortunately they don't have the distraction of a scantly clad girl in the background dancing.
[ترجمه گوگل]تیم مارلو: چیزی که به من می‌گویی کاملاً قانع‌کننده است و برای شنوندگان ما، خوشبختانه حواس‌پرتی دختری کم‌پوشش که در پس‌زمینه می‌رقصد را ندارند
[ترجمه ترگمان]تیم marlow: چیزی که شما به من می گویید، کاملا قانع کننده است و برای شنوندگان مان، خوشبختانه آن ها از حواس پرتی یک دختر scantly در رقص پس زمینه برخوردار نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• barely, scarcely; scantily, in the manner of being in short supply

پیشنهاد کاربران

بپرس