1. If the scheme appears to be a pyramid selling scam, have nothing to do with it.
[ترجمه گوگل]اگر به نظر می رسد این طرح یک کلاهبرداری فروش هرمی است، هیچ ربطی به آن نداشته باشید
[ترجمه ترگمان]اگر این نقشه یک حقه فروش هرمی به نظر برسد، هیچ ارتباطی با آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این نقشه یک حقه فروش هرمی به نظر برسد، هیچ ارتباطی با آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What first put the police onto the scam?
[ترجمه گوگل]چه چیزی ابتدا پلیس را وارد کلاهبرداری کرد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی اول پلیس را به این رسوایی واداشته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی اول پلیس را به این رسوایی واداشته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He got involved in a credit card scam.
[ترجمه گوگل]او درگیر کلاهبرداری با کارت اعتباری شد
[ترجمه ترگمان]او درگیر یک کارت اعتباری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او درگیر یک کارت اعتباری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had no part in the scam.
[ترجمه گوگل]او هیچ نقشی در کلاهبرداری نداشت
[ترجمه ترگمان]اون هیچ نقشی تو کلاه برداری نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون هیچ نقشی تو کلاه برداری نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They believed they were participating in an insurance scam, not a murder.
[ترجمه گوگل]آنها معتقد بودند که در یک کلاهبرداری بیمه شرکت می کنند، نه یک قتل
[ترجمه ترگمان]آن ها معتقد بودند که آن ها در یک حقه بیمه شرکت می کنند، نه یک قتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها معتقد بودند که آن ها در یک حقه بیمه شرکت می کنند، نه یک قتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In recent weeks, three others in the scam admitted to charges of money laundering and wire fraud.
[ترجمه گوگل]در هفته های اخیر، سه نفر دیگر در این کلاهبرداری به اتهامات پولشویی و کلاهبرداری با سیم اعتراف کردند
[ترجمه ترگمان]در هفته های اخیر، سه تن دیگر در این رسوایی به اتهام پولشویی و تقلب سیمی اعتراف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هفته های اخیر، سه تن دیگر در این رسوایی به اتهام پولشویی و تقلب سیمی اعتراف کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Even our die-hard Communist friends admit to the existence of small-scale scams under the old system.
[ترجمه گوگل]حتی دوستان کمونیست سرسخت ما نیز به وجود کلاهبرداری های کوچک در سیستم قدیمی اعتراف می کنند
[ترجمه ترگمان]حتی دوستان سرسخت کمونیست ما به وجود حقه های کوچک زیر سیستم قدیمی اعتراف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی دوستان سرسخت کمونیست ما به وجود حقه های کوچک زیر سیستم قدیمی اعتراف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mortgage scams were as old as the hills.
[ترجمه گوگل]کلاهبرداری های وام مسکن به قدمت تپه ها بود
[ترجمه ترگمان]scams به قدمت روی تپه ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]scams به قدمت روی تپه ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How loan scams operate How homeowners get in over their heads with home equity loans:
[ترجمه گوگل]کلاهبرداری های وام چگونه عمل می کنند چگونه صاحبان خانه با وام های سهام خانه سر و کار دارند:
[ترجمه ترگمان]چگونه کلاه برداری در نحوه کار خانه داران با وام های ملکی به خانه وارد می شوند:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه کلاه برداری در نحوه کار خانه داران با وام های ملکی به خانه وارد می شوند:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This is the kind of scam for which the offshore industry is notorious.
[ترجمه گوگل]این همان نوع کلاهبرداری است که صنعت فراساحلی برای آن بدنام است
[ترجمه ترگمان]این نوعی حقه است که صنعت ساحلی به آن شهرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نوعی حقه است که صنعت ساحلی به آن شهرت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Admit it - as scams go, this one is absolutely brilliant.
[ترجمه گوگل]اعتراف کنید - همانطور که کلاهبرداری ها پیش می روند، این یکی کاملاً درخشان است
[ترجمه ترگمان]قبول کنید - - به عنوان کلاه برداری، این یکی واقعا عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبول کنید - - به عنوان کلاه برداری، این یکی واقعا عالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Linked to the Mafia he was also behind counterfeit currency scams and drug trafficking.
[ترجمه گوگل]او که با مافیا در ارتباط بود، همچنین پشت کلاهبرداری ارزهای تقلبی و قاچاق مواد مخدر بود
[ترجمه ترگمان]با پیوند دادن به مافیا، همچنین از حقه های تقلبی و قاچاق مواد مخدر نیز حمایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با پیوند دادن به مافیا، همچنین از حقه های تقلبی و قاچاق مواد مخدر نیز حمایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. At the Penta the porters had worked out a neat scam with the airline crews who regularly booked into the hotel.
[ترجمه گوگل]در پنتا، باربرها با خدمه خطوط هوایی که مرتباً هتل را رزرو می کردند، کلاهبرداری درستی انجام داده بودند
[ترجمه ترگمان]در the، باربران با کارگران خط هوایی که به طور منظم در هتل اقامت داشتند، کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در the، باربران با کارگران خط هوایی که به طور منظم در هتل اقامت داشتند، کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The law and order section is a prime target for every kind of scam.
[ترجمه گوگل]بخش قانون و نظم هدف اصلی برای هر نوع کلاهبرداری است
[ترجمه ترگمان]بخش نظم و قانون یک هدف اصلی برای هر نوع رسوایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش نظم و قانون یک هدف اصلی برای هر نوع رسوایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید