1. It is not for nothing that scabies is commonly known as the itch.
[ترجمه گوگل]بیهوده نیست که گال معمولاً به عنوان خارش شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]این به خاطر چیزی نیست که به عنوان خارش شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Skin diseases, such as impetigo or scabies, are transmitted by direct contact.
[ترجمه گوگل]بیماری های پوستی مانند زرد زخم یا گال از طریق تماس مستقیم منتقل می شوند
[ترجمه ترگمان]بیماری های پوستی مانند as یا scabies از طریق تماس مستقیم منتقل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Prolonged contact with some one who has scabies is the most likely method of transmission.
[ترجمه گوگل]تماس طولانی مدت با فردی که گال دارد محتمل ترین روش انتقال است
[ترجمه ترگمان]تماس Prolonged با کسی که scabies ترین روش انتقال است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Untreated scabies infestations, especially in infants, immobilised geriatric patients, AIDS and other immunologically compromised patients can support huge numbers of female mites.
[ترجمه گوگل]هجوم گال درمان نشده، به ویژه در نوزادان، بیماران سالمند بی حرکت، ایدز و سایر بیمارانی که از نظر ایمنی در معرض خطر قرار دارند، می توانند تعداد زیادی کنه ماده را پشتیبانی کنند
[ترجمه ترگمان]Untreated scabies، بویژه در نوزادان، immobilised بیمار، ایدز و دیگر بیمارانی که به خطر افتاده هستند می توانند از تعداد زیادی از کرم های زن حمایت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We present a case of dermatomyositis with keratotic scabies in the scalp.
[ترجمه گوگل]ما یک مورد درماتومیوزیت با گال کراتوتیک در پوست سر ارائه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما یک نمونه از dermatomyositis را با keratotic scabies در پوست سر ارائه می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Scabies is a skin condition caused by a mite called Sarcoptes scabiei.
[ترجمه گوگل]گال یک بیماری پوستی است که توسط کنه ای به نام Sarcoptes scabiei ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]Scabies یک بیماری پوستی است که توسط یک mite به نام Sarcoptes scabiei ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. People can be infested with scabies without having any symptoms.
[ترجمه گوگل]افراد می توانند بدون داشتن هیچ علامتی به گال مبتلا شوند
[ترجمه ترگمان] مردم می تونن بدون هیچ علائمی از \"scabies\" دزدی کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His flesh crawled as if he had a scabies.
[ترجمه گوگل]گوشتش جوری خزید که انگار گال دارد
[ترجمه ترگمان]بدنش طوری بالا و پایین می خزید که انگار he دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It'sounds like scabies . Let me take a look under the microscope.
[ترجمه گوگل]شبیه گال است بگذارید زیر میکروسکوپ نگاهی بیندازم
[ترجمه ترگمان] به نظر \"scabies\" میاد بذار زیر میکروسکوپ یه نگاهی بندازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A 65 years old man suffered with Norwegian scabies was reported.
[ترجمه گوگل]یک مرد 65 ساله مبتلا به گال نروژی گزارش شد
[ترجمه ترگمان]یک مرد ۶۵ ساله مبتلا به scabies نروژی گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How long have you had this scabies?
[ترجمه گوگل]چند وقت است که این گال را دارید؟
[ترجمه ترگمان]چند وقته که این \"scabies\" رو داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. For eczema, wet sore, itchy skin, leprosy, as scabies ringworm.
[ترجمه گوگل]برای اگزما، زخم مرطوب، خارش پوست، جذام، به عنوان کرم حلقوی گال
[ترجمه ترگمان]برای اگزما، خارش مرطوب، خارش پوست، جذام و هم چنین انگل کرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It also effective in treating scabies, insect stings, skin infections, and eczema.
[ترجمه گوگل]همچنین در درمان گال، نیش حشرات، عفونت های پوستی و اگزما موثر است
[ترجمه ترگمان]آلوئه ورا هم چنین در درمان scabies، نیش حشرات، عفونت های پوستی و اگزما موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is said that scabies is hard to eradicate.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که گال به سختی ریشه کن می شود
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که ریشه کن کردن آن دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Itch mites cause scabies.
[ترجمه گوگل]کنه های خارش باعث ایجاد گال می شوند
[ترجمه ترگمان]کرم های Itch باعث scabies می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید