1. Grain- and seed-eaters of grassland and savannah were gregarious and tended to breed in colonies.
[ترجمه گوگل]دانه خواران و دانه خواران علفزار و ساوانا مردمی بودند و تمایل داشتند در مستعمرات تولید مثل کنند
[ترجمه ترگمان]Grain - و بذر - eaters در علفزار و دشت gregarious بودند و تمایل به پرورش در مستعمرات داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Grain - و بذر - eaters در علفزار و دشت gregarious بودند و تمایل به پرورش در مستعمرات داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The open savannah is marked by cattle trails that disappear whenever a strong gust of wind stirs up the dust.
[ترجمه گوگل]ساوانای باز با مسیرهای گاو مشخص شده است که هر زمان که باد شدید گرد و غبار را برمی انگیزد ناپدید می شوند
[ترجمه ترگمان]دشت های باز به وسیله مسیرهای گاوها علامت گذاری می شوند که هر زمان که یک وزش تند باد گرد و غبار را به حرکت در می آورد ناپدید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دشت های باز به وسیله مسیرهای گاوها علامت گذاری می شوند که هر زمان که یک وزش تند باد گرد و غبار را به حرکت در می آورد ناپدید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Garrison Savannah is bidding to go one better than when runner-up to Seagram two years ago.
[ترجمه گوگل]Garrison Savannah پیشنهاد داده است که یکی بهتر از زمانی که دو سال پیش به Seagram نایب قهرمان شده بود، برود
[ترجمه ترگمان]Savannah Garrison برای بهتر شدن یکی بهتر از زمانی است که دو سال پیش به سی ین سی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Savannah Garrison برای بهتر شدن یکی بهتر از زمانی است که دو سال پیش به سی ین سی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This savannah covered huge areas as the great forests of 15 million years ago decreased following global changes in climate.
[ترجمه گوگل]این ساوانا مناطق عظیمی را پوشانده است زیرا جنگل های بزرگ 15 میلیون سال پیش به دنبال تغییرات جهانی آب و هوا کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]این دشت، مناطق وسیعی را پوشش می داد که جنگل های بزرگ ۱۵ میلیون سال پیش، به دنبال تغییرات جهانی در آب و هوا، کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دشت، مناطق وسیعی را پوشش می داد که جنگل های بزرگ ۱۵ میلیون سال پیش، به دنبال تغییرات جهانی در آب و هوا، کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. John Berendt met Chablis during his time in Savannah and she ended up being perhaps the most beloved character in the book.
[ترجمه گوگل]جان برنت در زمان حضورش در ساوانا با چابلیس آشنا شد و او در نهایت محبوب ترین شخصیت کتاب بود
[ترجمه ترگمان]\"جان Berendt\" در طول زمان خود در \"ساوانا\" با \"Chablis\" ملاقات کرد و او احتمالا محبوب ترین شخصیت در این کتاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"جان Berendt\" در طول زمان خود در \"ساوانا\" با \"Chablis\" ملاقات کرد و او احتمالا محبوب ترین شخصیت در این کتاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But then, everyone in Savannah seems a quart low on the Valvoline, if you know what I mean.
[ترجمه گوگل]اما پس از آن، اگر منظور من را بدانید، همه در ساوانا به نظر می رسد یک کوارت پایین در Valvoline هستند
[ترجمه ترگمان]اما در این صورت همه در ساوانا، اگر منظور من را فهمیده باشید، همه در ساوانا یک کم پایین تر به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در این صورت همه در ساوانا، اگر منظور من را فهمیده باشید، همه در ساوانا یک کم پایین تر به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The birds inhabit tropical forests, savannah, and arid semi-desert conditions.
[ترجمه گوگل]پرندگان در جنگل های استوایی، ساوانا و شرایط نیمه بیابانی خشک زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]این پرندگان در جنگل های گرمسیری، دشت های ساوانا و نیمه خشک زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پرندگان در جنگل های گرمسیری، دشت های ساوانا و نیمه خشک زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Savannah animals differ from those of tropical rain forests, and these again from inhabitants of the tundra at high latitudes.
[ترجمه گوگل]حیوانات ساوانا با حیوانات جنگل های بارانی استوایی و این حیوانات دوباره با ساکنان تندرا در عرض های جغرافیایی بالا متفاوت هستند
[ترجمه ترگمان]حیوانات ساوانا از جنگل های بارانی استوایی و این مناطق دیگر از اهالی of در عرض های جغرافیایی بالا متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حیوانات ساوانا از جنگل های بارانی استوایی و این مناطق دیگر از اهالی of در عرض های جغرافیایی بالا متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Then in Savannah, Georgia, the engine burned out.
[ترجمه گوگل]سپس در ساوانا، جورجیا، موتور سوخت
[ترجمه ترگمان]سپس در ساوانا، جورجیا، موتور سوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس در ساوانا، جورجیا، موتور سوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A city of southeast Georgia south-southwest of Savannah near the Atlantic coast. It is a port of entry.
[ترجمه گوگل]شهری در جنوب شرقی جورجیا در جنوب جنوب غربی ساوانا در نزدیکی ساحل اقیانوس اطلس این یک بندر ورودی است
[ترجمه ترگمان]شهری در جنوب غربی جورجیا - جنوب غربی ساوانا در نزدیکی ساحل اقیانوس اطلس این یک بندر ورودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهری در جنوب غربی جورجیا - جنوب غربی ساوانا در نزدیکی ساحل اقیانوس اطلس این یک بندر ورودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Savannah, Charleston, Augusta, Richmond, New Orleans would never hurry.
[ترجمه گوگل]ساوانا، چارلستون، آگوستا، ریچموند، نیواورلئان هرگز عجله نمی کنند
[ترجمه ترگمان]ساوانا، چارلزتون، آگوستا، ریچموند و نیواورلئان هیچ وقت عجله ای به خرج نمی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساوانا، چارلزتون، آگوستا، ریچموند و نیواورلئان هیچ وقت عجله ای به خرج نمی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Glorious, to walk again across savannah with my beloved.
[ترجمه گوگل]با شکوه، با معشوقم دوباره در ساوانا قدم بزنم
[ترجمه ترگمان]باشکوه، برای راه رفتن از ساوانا، با محبوب من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باشکوه، برای راه رفتن از ساوانا، با محبوب من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was in a saloon in Savannah, on a hot night in spring, when the chance conversation of a stranger sitting near by made Gerald prick up his ears.
[ترجمه گوگل]در یک سالن در ساوانا، در یک شب گرم بهار بود که گفتگوی تصادفی غریبه ای که در نزدیکی نشسته بود باعث شد جرالد گوش هایش را تیز کند
[ترجمه ترگمان]در یک میخانه در ساوانا بود که شب گرمی در بهار، هنگامی که گفت وگو با غریبه ای که نزدیک بود سر جرالد را بلند کند، در یک میخانه گرم نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک میخانه در ساوانا بود که شب گرمی در بهار، هنگامی که گفت وگو با غریبه ای که نزدیک بود سر جرالد را بلند کند، در یک میخانه گرم نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Imagine our early ancestors roaming the savannah looking for food.
[ترجمه گوگل]اجداد اولیه ما را تصور کنید که به دنبال غذا در ساوانا پرسه می زنند
[ترجمه ترگمان]تصور کنید که اجداد اولیه ما در دشت های ساوانا سرگردان به دنبال غذا می گشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصور کنید که اجداد اولیه ما در دشت های ساوانا سرگردان به دنبال غذا می گشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید