1. She has written a major critical appraisal/study of Saul Bellow's novels.
[ترجمه گوگل]او یک ارزیابی انتقادی/مطالعه عمده درباره رمان های ساول بلو نوشته است
[ترجمه ترگمان]او یک ارزیابی انتقادی بزرگ از رمان \"سول Bellow\" نوشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Saul Bellow's new novella, his second in six months, is a mean 100 pages.
[ترجمه گوگل]رمان جدید ساول بلو، دومین رمان او در شش ماه گذشته، به طور متوسط 100 صفحه است
[ترجمه ترگمان]رمان جدید سول Bellow، دومین سال او در شش ماه، صد صفحه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Saul tied one end of the rope around a large rock and lowered himself over the cliff.
[ترجمه گوگل]شائول یک سر طناب را به دور صخره ای بزرگ بست و خود را از بالای صخره پایین آورد
[ترجمه ترگمان]سول یک انتهای طناب را دور سنگ بزرگی گره زده و خودش را روی صخره خم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As early as the time of Saul the festival of the new moon was celebrated with great solemnity.
[ترجمه گوگل]در همان اوایل زمان شائول، جشن ماه نو با شکوه فراوان برگزار می شد
[ترجمه ترگمان]به همان زودی جشن ماه جدید جشن ماه نو با شکوه و ابهت جشن گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rosenfeld and Saul Bellow used to collaborate in translating Eliot into Yiddish.
[ترجمه گوگل]روزنفلد و ساول بلو در ترجمه الیوت به ییدیش با یکدیگر همکاری می کردند
[ترجمه ترگمان]\"Rosenfeld\" و \"سول Bellow\" در ترجمه الیوت به \"یدی\" با یکدیگر هم کاری داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Saul Syndrome had settled upon me and I was wrapped tightly in his mantle.
[ترجمه گوگل]سندرم سائول در من نشسته بود و من را محکم در مانتو او پیچیده بود
[ترجمه ترگمان]سندرم Saul بر من چیره شده بود و من در mantle پیچیده شده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Saul offered his own sword and armour to David.
[ترجمه گوگل]شائول شمشیر و زره خود را به داوود تقدیم کرد
[ترجمه ترگمان]ساول شمشیر و سلاح خودش رو به دیوید داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Saul Bellow describes his impressions of the seemingly endless cornfields of Illinois.
[ترجمه گوگل]سائول بلو برداشت خود از مزارع ذرت به ظاهر بی پایان ایلینوی را شرح می دهد
[ترجمه ترگمان]\"سول Bellow\"، خاطرات خود از مزارع seemingly endless ایلینویز را شرح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Nobel Prize in Literature was awarded to Saul Bellow.
[ترجمه گوگل]جایزه نوبل ادبیات به سائول بلو تعلق گرفت
[ترجمه ترگمان]جایزه نوبل ادبیات به \"سول Bellow\" اهدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He said his name was Saul of Tarsus .
[ترجمه گوگل]او گفت که نام او شائول طرسوس است
[ترجمه ترگمان] اون گفت که اسمش \"ساول of\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When Saul and all Israel heard those words the Philistine, they were dismayed and greatly afraid.
[ترجمه گوگل]وقتی شائول و تمامی اسرائیل این سخنان فلسطینی را شنیدند، هراسان شدند و بسیار ترسیدند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که سول و تمام اسرائیلی ها این کلمات را شنیدند، وحشت زده و وحشت زده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go.
[ترجمه گوگل]آنگاه شائول به خادمان خود گفت: از من زنی بخواهید که دارای روحی آشنا باشد تا بروم
[ترجمه ترگمان]سپس سول به خدمتکاران خود گفت: دنبال من بگرد دنبال زنی بگرد که روح آشنایی دارد و می توانم بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Saul Anuzis, the Republican chairman in Michigan In my opinion, this't and it's in bad taste.
[ترجمه گوگل]سائول آنوزیس، رئیس جمهوری خواه در میشیگان به نظر من، این نیست و بد سلیقه است
[ترجمه ترگمان]سال Anuzis، رئیس حزب جمهوری خواه در میشیگان، در نظر من، این و در مزه بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Saul Bellow ( 1915 - ) is regarded as one of the most important living American novelists.
[ترجمه گوگل]سائول بلو (1915 - ) به عنوان یکی از مهمترین رمان نویسان زنده آمریکایی در نظر گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]Saul Bellow (۱۹۱۵ -)به عنوان یکی از مهم ترین رمان نویسان آمریکایی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Therefore Saul took a sword, and fell upon it.
[ترجمه گوگل]پس شائول شمشیری گرفت و بر آن افتاد
[ترجمه ترگمان]بنابراین سول شمشیر برداشت و روی آن افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید