1. construction works are progessing satisfactorily
کارهای ساختمانی به طور رضایت بخشی پیش می رود.
2. he performed his stint satisfactorily
کارهای محوله ی خودش را خوب انجام داد.
3. The patient is getting on satisfactorily.
[ترجمه شان] بیمار به نحو رضایت بخشی رو به بهبود است.|
[ترجمه گوگل]حال بیمار رضایت بخش است[ترجمه ترگمان] بیمار داره satisfactorily میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her disappearance has never been satisfactorily explained.
[ترجمه گوگل]ناپدید شدن او هرگز به طور رضایت بخشی توضیح داده نشده است
[ترجمه ترگمان]ناپدید شدن او هرگز به نحو مطلوب حل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناپدید شدن او هرگز به نحو مطلوب حل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We cannot yet satisfactorily explain the genesis of the universe.
[ترجمه گوگل]ما هنوز نمی توانیم پیدایش جهان را به طور رضایت بخشی توضیح دهیم
[ترجمه ترگمان]ما هنوز نمی توانیم به نحو رضایت بخشی شرایط پیدایش جهان را توضیح دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هنوز نمی توانیم به نحو رضایت بخشی شرایط پیدایش جهان را توضیح دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Our complaint was dealt with satisfactorily.
[ترجمه گوگل]به شکایت ما رضایت بخش رسیدگی شد
[ترجمه ترگمان]شکایت ما به نحو رضایت بخشی روب راه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکایت ما به نحو رضایت بخشی روب راه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The goods sampled out quite satisfactorily.
[ترجمه گوگل]نمونه کالاها کاملا رضایت بخش بود
[ترجمه ترگمان]کالاها کام لا رضایت بخش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کالاها کام لا رضایت بخش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The film ended most satisfactorily:vice punished and virtue rewarded.
[ترجمه شان] این فیلم به صورت رضایت بخشی به پایان رسید، بدی ( پلیدی ) مورد مجازات قرار گرفت، و و پاکدامنی ( تقوی ) پاداش خود را گرفت.|
[ترجمه گوگل]فیلم با رضایتبخشترین پایان به پایان رسید: گناه مجازات شد و فضیلت پاداش گرفت[ترجمه ترگمان]فیلم به نحو رضایت بخشی به پایان رسید: فساد و فضیلت پاداش داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The matter has not yet been satisfactorily settled.
[ترجمه گوگل]موضوع هنوز به طور رضایت بخشی حل نشده است
[ترجمه ترگمان]موضوع هنوز به نحو مطلوب حل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موضوع هنوز به نحو مطلوب حل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This question has never been satisfactorily solved.
[ترجمه گوگل]این سوال هرگز به طور رضایت بخشی حل نشده است
[ترجمه ترگمان]این سوال هرگز رضایت بخش نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سوال هرگز رضایت بخش نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The question has not been satisfactorily answered.
[ترجمه گوگل]به سوال پاسخ قانع کننده ای داده نشده است
[ترجمه ترگمان]این سوال جواب رضایت بخشی نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سوال جواب رضایت بخشی نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Duck eggs do not preserve satisfactorily.
[ترجمه گوگل]تخم اردک به طور رضایت بخشی حفظ نمی شود
[ترجمه ترگمان]تخم مرغ به طور رضایت بخشی حفظ نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تخم مرغ به طور رضایت بخشی حفظ نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The treatment was satisfactorily performed in all patients despite some difficulties in reaching the lesion in 20% of them.
[ترجمه گوگل]درمان در همه بیماران علیرغم برخی مشکلات در رسیدن به ضایعه در 20 درصد آنها به طور رضایت بخشی انجام شد
[ترجمه ترگمان]به رغم برخی مشکلات در رسیدن به ضایعه در ۲۰ % از آن ها، درمان بطور رضایت بخشی در تمام بیماران انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به رغم برخی مشکلات در رسیدن به ضایعه در ۲۰ % از آن ها، درمان بطور رضایت بخشی در تمام بیماران انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The mechanism could still be operated satisfactorily by diplomatic services which were small and content to remain so.
[ترجمه گوگل]این مکانیسم هنوز هم می تواند توسط سرویس های دیپلماتیک که کوچک بودند و راضی به ماندن به طور رضایت بخشی عمل کنند
[ترجمه ترگمان]این مکانیسم هنوز می تواند به طور رضایت بخشی توسط خدمات دیپلماتیک اداره شود که کوچک و راضی به حفظ آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مکانیسم هنوز می تواند به طور رضایت بخشی توسط خدمات دیپلماتیک اداره شود که کوچک و راضی به حفظ آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All gliders and light aircraft have to recover satisfactorily with the standard method.
[ترجمه گوگل]همه گلایدرها و هواپیماهای سبک باید با روش استاندارد به طور رضایت بخشی بازیابی شوند
[ترجمه ترگمان]تمام gliders و هواپیماهای سبک باید به طور رضایت بخشی با روش استاندارد بهبود یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام gliders و هواپیماهای سبک باید به طور رضایت بخشی با روش استاندارد بهبود یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید