1. The children were abused as part of a satanic ritual.
 [ترجمه گوگل]کودکان به عنوان بخشی از یک مراسم شیطانی مورد آزار و اذیت قرار گرفتند 
[ترجمه ترگمان]بچه ها به عنوان بخشی از یک مراسم شیطانی مورد آزار قرار گرفتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Why not paint satanic slogans on the walls while we were at it?
 [ترجمه گوگل]چرا در حالی که در آن بودیم، شعارهای شیطانی را روی دیوارها نکشیم؟ 
[ترجمه ترگمان]چرا در حالی که ما در آن بودیم شعار شیطانی را روی دیوارها نقاشی نکنیم؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. He gave a satanic smile.
4. Such patience was nothing less than satanic, especially in light of my general inability to maintain stillness.
 [ترجمه گوگل]چنین صبری چیزی جز شیطانی نبود، به ویژه با توجه به ناتوانی عمومی من در حفظ سکون 
[ترجمه ترگمان]این شکیبایی، چیزی کم تر از شیطان بود، به خصوص در نور عدم توانایی عموم برای حفظ سکون 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. One theory is it's linked to a Satanic cult.
 [ترجمه گوگل]یک نظریه این است که با یک فرقه شیطانی مرتبط است 
[ترجمه ترگمان]یک نظریه این است که با یک فرقه شیطانی مرتبط است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. His satanic nature is constantly alluded to throughout the play.
 [ترجمه گوگل]در طول نمایشنامه دائماً به ماهیت شیطانی او اشاره می شود 
[ترجمه ترگمان]طبیعت شیطانی او مدام در طول نمایش به آن اشاره می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The Charismatics see direct satanic involvement in this revival, and say the neo-pagans are devil-worshipping.
 [ترجمه گوگل]کاریزماتیک ها دخالت مستقیم شیطانی را در این احیا می بینند و می گویند که نئوپگان ها شیطان پرست هستند 
[ترجمه ترگمان]The شاهد دخالت مستقیم شیطان در این احیا هستند و می گویند که pagans - worshipping هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. These Christians look for signs of satanic influence within families and encourage friends and colleagues to do the same.
 [ترجمه گوگل]این مسیحیان به دنبال نشانه هایی از نفوذ شیطان در خانواده ها هستند و دوستان و همکاران را تشویق می کنند که همین کار را انجام دهند 
[ترجمه ترگمان]این مسیحیان به دنبال نشانه هایی از نفوذ شیطان در خانواده ها و تشویق دوستان و همکاران خود برای انجام این کار هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The subject is questioning if satanic ritual abuse is fact or fantasy.
 [ترجمه گوگل]موضوع این است که آیا سوء استفاده از آیین شیطانی واقعیت است یا خیال 
[ترجمه ترگمان]موضوع این است که آیا این سو استفاده های شیطانی در واقع یا خیال پردازی است یا نه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. He has a satanic influence over her.
11. But her black eyes had the same satanic glitter in them as she climbed down the ladder from the gallery.
 [ترجمه گوگل]اما وقتی از نردبان از گالری پایین میرفت، چشمهای سیاهش همان درخشش شیطانی را در خود داشت 
[ترجمه ترگمان]اما چشمان سیاهش همان درخشندگی شیطانی را داشت که از نردبان پایین آمده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. A satanic symphony of the highest order.
 [ترجمه گوگل]یک سمفونی شیطانی در بالاترین درجه 
[ترجمه ترگمان] یه سمفونی شیطانی از بالاترین سفارش 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Nothing, certainly, so like the satanic mills of the early Industrial Revolution.
 [ترجمه گوگل]مطمئناً هیچ چیز مانند آسیاب های شیطان پرستی اوایل انقلاب صنعتی نیست 
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز، قطعا، مانند the شیطانی انقلاب صنعتی زود بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. One long-standing allegation of satanic elements in masonry, however, still awaits a satisfactory answer.
 [ترجمه گوگل]با این حال، یک ادعای دیرینه درباره عناصر شیطانی در سنگ تراشی، هنوز در انتظار پاسخ رضایت بخشی است 
[ترجمه ترگمان]با این حال، یکی از ادعاهای طولانی مبنی بر این که عوامل شیطانی در بنایی است، هنوز منتظر پاسخ قانع کننده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Maurice gave a satanic smile.