1. The sash, kimono, and other garments were made to fit a child.
[ترجمه گوگل]ارسی، کیمونو و سایر لباسها به تناسب کودک ساخته میشدند
[ترجمه ترگمان]این کمربند، کیمونو و دیگری لباس های دیگری برای درست کردن یک بچه ساخته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Does this sash tie in front or at the back?
[ترجمه گوگل]این ارسی از جلو گره می خورد یا پشت؟
[ترجمه ترگمان]این کمربند in یا در پشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This sash ties in the front.
4. A gust of wind rattles the sash window and the draught makes Robyn shiver.
[ترجمه گوگل]وزش باد پنجره ارسی را به صدا در می آورد و پیش نویس باعث لرزیدن رابین می شود
[ترجمه ترگمان]یک تندباد از پنجره دور می شود و کوران هوا را به لرزه درمی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was to hold on to the window sash while cleaning.
[ترجمه گوگل]او باید هنگام تمیز کردن به ارسی پنجره بچسبد
[ترجمه ترگمان]او مجبور بود تا در حال تمیز کردن پنجره پنجره را نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Five-foot sash cramps sort out the main frame; the brackets need special treatment.
[ترجمه گوگل]گرفتگی ارسی پنج فوتی قاب اصلی را مرتب می کند براکت ها نیاز به درمان خاصی دارند
[ترجمه ترگمان]یک کمربند پنج فوتی از کادر اصلی جدا می شود؛ پرانتز به درمان ویژه ای نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Attached to it was a sash cord, linked to a rope hanging down to the track.
[ترجمه گوگل]به آن یک طناب ارسی وصل شده بود که به طنابی که به مسیر آویزان بود متصل شده بود
[ترجمه ترگمان]به یک طناب وصل شده بود که به طنابی آویزان بود که به ریل آویزان شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was lit by a large sash window having sixteen panes.
[ترجمه گوگل]با یک پنجره ارسی بزرگ که شانزده شیشه داشت روشن می شد
[ترجمه ترگمان]از پنجره یک پنجره بزرگ که شانزده شیشه داشت روشن شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fine-slatted Venetian blinds show off the tall sash windows, which are too elegant to be obscured by curtains.
[ترجمه گوگل]پردههای ونیز با تیغههای ظریف، پنجرههای ارسی بلند را به نمایش میگذارند که آنقدر زیبا هستند که با پردهها پوشیده نمیشوند
[ترجمه ترگمان]پرده های ضخیم ونیز از پنجره های بلند بالا، که بیش از آن برای پنهان کردن پرده ها elegant، نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She stopped briefly, pulled her sash free and put it over her head, tucking her hair under it.
[ترجمه گوگل]او برای مدت کوتاهی ایستاد، ارسی خود را آزاد کرد و روی سرش گذاشت و موهایش را زیر آن فرو کرد
[ترجمه ترگمان]او مکث کرد، کمربندش را آزاد کرد و آن را روی سرش گذاشت و موهایش را زیر آن گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In essence these are sash cramps without the longitudinal bar.
[ترجمه گوگل]در اصل این گرفتگی های ارسی بدون نوار طولی هستند
[ترجمه ترگمان]در اصل اینها گرفتگی عضلات کمربند بدون نوار طولی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She loosed her sash, sending it snaking with a flick of her wrist so that Grimm jumped back a pace.
[ترجمه گوگل]ارسی خود را از دست داد و با تکان دادن مچ دستش آن را به شکلی مار فرستاد تا گریم با سرعت به عقب پرید
[ترجمه ترگمان]او کمربندش را باز کرد و مارپیچ را با تکان دادن مچش باز کرد تا گریم به سرعت از جا جست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Then unscrew all opening sash hinges of old windows.
[ترجمه گوگل]سپس تمام لولاهای بازشو پنجره های قدیمی را باز کنید
[ترجمه ترگمان]سپس باز شد و باز همه دره ای باز شده پنجره های کهنه را باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One straight forward solution for sash windows is to allow minimum fullness in the curtains themselves and tie them back tightly during daytime.
[ترجمه گوگل]یک راه حل مستقیم برای پنجره های ارسی این است که پرده ها را به حداقل برسانید و در طول روز آنها را محکم ببندید
[ترجمه ترگمان]یک راه حل مستقیم به جلو برای پنجره ها این است که حداقل کامل بودن پرده ها را به حداقل می رساند و آن ها را در طول روز محکم می بندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید