1. We must get him away to the sanitarium.
 [ترجمه گوگل]ما باید او را به آسایشگاه ببریم 
[ترجمه ترگمان]ما باید او را به آسایشگاه برسانیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. They would marry in August in the sanitarium chapel in Lausanne.
 [ترجمه گوگل]آنها در ماه اوت در کلیسای درمانی در لوزان ازدواج کردند 
[ترجمه ترگمان]آن ها در ماه اوت در کلیسای sanitarium در لوزان ازدواج می کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Finally he committed himself to a sanitarium, and after several months was sent home with a male companion.
 [ترجمه گوگل]سرانجام او خود را به یک آسایشگاه متعهد کرد و پس از چند ماه با یک همراه مرد به خانه فرستاده شد 
[ترجمه ترگمان]سرانجام خود را به یک آسایشگاه روانی رساند و پس از چندین ماه با یک رفیق رفیق به خانه فرستاده شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. When the time came, Margarett was in a sanitarium.
 [ترجمه گوگل]وقتی زمان فرا رسید، مارگارت در یک آسایشگاه بود 
[ترجمه ترگمان]وقتی زمانش رسید، Margarett در آسایشگاه بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. They put Mark away in Doc Smith's sanitarium.
 [ترجمه گوگل]آنها مارک را در آسایشگاه داک اسمیت گذاشتند 
[ترجمه ترگمان]آن ها مارک را در آسایشگاه دکتر اسمیث کنار گذاشتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Li a sanitarium as a male nurse, and Ah Tim ( Michael Hui ) is a handy man.
 [ترجمه گوگل]لی به عنوان یک پرستار مرد یک آسایشگاه است و آه تیم (مایکل هوی) یک مرد خوش دست است 
[ترجمه ترگمان]لی در آسایشگاه به عنوان پرستار مرد به سر می برد و آه تیم (مایکل هوی)مردی مفید است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Result: The comprehensive effectiveness oof hospital and sanitarium in last 3 year increased year by year.
 [ترجمه گوگل]نتیجه: اثربخشی جامع بیمارستان و آسایشگاه در 3 سال گذشته سال به سال افزایش یافته است 
[ترجمه ترگمان]نتیجه: اثربخشی کامل بیمارستان و آسایشگاه در ۳ سال گذشته سال به سال افزایش یافت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He arrived on the train, freshly divorced, just out of a sanitarium after a bout with alcohol.
 [ترجمه گوگل]او به قطار رسید، تازه طلاق گرفته بود، پس از یک مبارزه با الکل، از آسایشگاه بیرون آمده بود 
[ترجمه ترگمان]او به قطار رسید، تازه طلاق گرفته بود، تازه از آسایشگاه روانی بیرون آمده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. And you wish to enter your brother at the sanitarium for treatment?
 [ترجمه گوگل]و آیا می خواهید برادرتان را برای درمان وارد آسایشگاه کنید؟ 
[ترجمه ترگمان]و شما می خواهید برای درمان با برادرتون داخل آسایشگاه بشید؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Located the West Lake Scenic Attraction Area, the sanitarium the city centre.
 [ترجمه گوگل]واقع در منطقه جاذبه های دیدنی دریاچه غربی، آسایشگاه مرکز شهر 
[ترجمه ترگمان]منطقه جذابیت مناظر دریاچه وست، آسایشگاه، مرکز شهر است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Perhaps I could tell them more about the proprietors of this sanitarium.
 [ترجمه گوگل]شاید بتوانم بیشتر در مورد صاحبان این آسایشگاه به آنها بگویم 
[ترجمه ترگمان]شاید می توانستم بیشتر درباره مالکان این آسایشگاه به آن ها بگویم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Reality favors symmetries and slight anachronisms: Dahlmann had arrived at the sanitarium in a hackney coach and now a hackney coach was to take him to the Constitucion station.
 [ترجمه گوگل]واقعیت طرفدار تقارن ها و نابهنگاری های جزئی است: دالمن با یک مربی هکنی به آسایشگاه رسیده بود و حالا یک مربی هکنی قرار بود او را به ایستگاه Constitucion ببرد 
[ترجمه ترگمان]لطفی در حق symmetries و slight: Dahlmann با یک درشکه به آسایشگاه آمده بود و اکنون کالسکه ای قرار داشت او را به ایستگاه Constitucion ببرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. One day, a bearded old man is sent into the sanitarium with a large bag.
 [ترجمه گوگل]یک روز پیرمردی ریشو را با یک کیف بزرگ به آسایشگاه می فرستند 
[ترجمه ترگمان]یک روز، یک پیرمرد ریشو با یک کیسه بزرگ به آسایشگاه فرستاده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The author explore the mutual flow practice model with the hospital - sanitarium join - service condition.
 [ترجمه گوگل]نویسنده مدل تمرین جریان متقابل را با شرایط پیوستن به بیمارستان - آسایشگاه - خدمات بررسی می کند 
[ترجمه ترگمان]نویسنده مدل عمل جریان دو جانبه را با شرایط خدمت به آسایشگاه روانی مورد بررسی قرار می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید