معنی: نوعی مارماهی کوچک، یلوهمعانی دیگر: (جانورشناسی) یلوه (انواع پرندگان کوچک کرانه زی از تیره ی scolopacidae به ویژه common sandpiper یا tringa hypoleucos و spotted sandpiper یا actitis macularia)، یلوه
• : تعریف: any of numerous small, wading shore birds with long slender bills.
جمله های نمونه
1. Purple sandpipers arc the most self-effacing of birds.
[ترجمه گوگل]ماسه زارهای بنفش در بین پرندگان خود نمایی می کنند [ترجمه ترگمان]بنفش بنفش، the پرندگان است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Turnstones and purple sandpipers will join the redshanks and ringed plovers which are probably resident.
[ترجمه گوگل]سنگهای گردان و ماسهپرهای بنفش به ساقههای قرمز و سهرههای حلقهدار میپیوندند که احتمالاً ساکن هستند [ترجمه ترگمان]Turnstones و sandpipers بنفش به the و plovers که احتمالا ساکن هستند ملحق خواهند شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Buoyant as a duck, slender as a sandpiper, small as a dunlin.
[ترجمه ali] شناور مانند یک اردک, باریک مانند یک یلوه, کوچک مانند یک دانلین
|
[ترجمه گوگل]شناور مانند اردک، باریک مانند ماسهزن، کوچک مانند دانلین [ترجمه ترگمان]مانند یک اردک، لاغر، لاغر، مثل یک sandpiper کوچک، کوچک و کوچک است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A flock of sandpipers running at the edge of the waves lures me from the point.
[ترجمه گوگل]دسته ای از ماسه زارها که در لبه امواج می دوند، مرا از آن نقطه فریب می دهند [ترجمه ترگمان]یک گله of که در لبه امواج می دود، مرا از این نقطه پرت می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They were like sandpipers at the edge of the surf-they lived inches from the water and their feet Were never wet.
[ترجمه گوگل]آنها مانند ماسه زار در لبه موج سواری بودند - آنها اینچ ها از آب فاصله داشتند و پاهایشان هرگز خیس نبود [ترجمه ترگمان]آن ها مثل sandpipers در حاشیه موج بودند - آن ها چند اینچ با آب فاصله داشتند و پاهایشان هرگز خیس نشده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lightly as sandpipers marking the shoreline boats at the jetty sprang and rocked upon the green water.
[ترجمه گوگل]به آرامی در حالی که ماسهزارهایی که قایقهای خط ساحلی را در اسکله نشان میدادند سر بر آوردند و روی آب سبز تکان خوردند [ترجمه ترگمان]وقتی قایق های ساحلی روی اسکله به حرکت درآمدند و روی آب سبز تاب می خوردند، آرام آرام آرام حرکت می کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A common sandpiper bobbed on a boulder on the hillside, quietly piping, a muted whistle.
[ترجمه گوگل]یک ماسهزن معمولی که روی تخته سنگی در دامنه تپه میکوبد، به آرامی لولهکشی میکند، یک سوت خاموش [ترجمه ترگمان]یک sandpiper معمولی روی یک تخته سنگ در دامنه کوه نقش بسته بود، صدای سوت مانندی به گوش می رسید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Old World sandpiper with a curved bill like a curlew.
[ترجمه گوگل]ماسه شنی دنیای قدیم با منحنی منحنی مانند فرفری [ترجمه ترگمان]دنیای کهن با یک لایحه منحنی مانند یک curlew [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Underneath was carefully printed: A sandpiper to bring you joy.
[ترجمه گوگل]زیر آن با دقت چاپ شده بود: شنپاش برای شادی شما [ترجمه ترگمان]زیر آن با دقت نوشته شده بود: sandpiper که شما را خوشحال کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. American sandpiper that inflates its chest when courting.
[ترجمه گوگل]ماسه ای آمریکایی که هنگام خواستگاری سینه خود را باد می کند [ترجمه ترگمان]sandpiper آمریکایی که وقتی شروع به عشق بازی می کند سینه اش را نوازش می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A sandpiper glided by.
[ترجمه گوگل]ماسهپری از کنارش سر خورد [ترجمه ترگمان]در این میان A به راه خود ادامه داد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As we taxied to a halt on the coastal grassy runway, we disturbed parties of curlew, sandpipers and grey plover.
[ترجمه گوگل]در حالی که در باند چمن فرودگاه ساحلی توقف می کردیم، مهمانی های فرفری، ماسه شنی و سهره خاکستری را به هم زدیم [ترجمه ترگمان]هنگامی که در باند ساحلی ساحلی توقف کردیم، parties، sandpipers، و plover خاکستری را آشفته کردیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. For a while he stood on the soft sand, watching the waves break and the sandpipers scatter under them.
[ترجمه گوگل]مدتی روی شنهای نرم ایستاده بود و موجها را تماشا میکرد که میشکنند و ماسهزارها از زیر آنها پراکنده میشوند [ترجمه ترگمان]برای مدتی روی شن های نرم ایستاده بود و امواج را تماشا می کرد و the در زیر آن ها پراکنده می شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The boat belongs to Ben Marshall, the owner of Mousehole's Sandpiper Gallery.
[ترجمه گوگل]این قایق متعلق به بن مارشال، صاحب گالری موشهول ساندپایپر است [ترجمه ترگمان]قایق متعلق به بن مارشال، صاحب گالری Sandpiper Mousehole است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
نوعی مار ماهی کوچک (اسم)
sandpiper
یلوه (اسم)
sandpiper
انگلیسی به انگلیسی
• any of several small wading birds with long slender beaks