1. The saleslady compacted a neat package out of my wife's purchase.
[ترجمه گوگل]خانم فروشنده یک بسته تمیز از خرید همسرم فشرده کرد
[ترجمه ترگمان]اون saleslady یه بسته خوب از خرید همسرم به هم زده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون saleslady یه بسته خوب از خرید همسرم به هم زده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All it took was for one saleslady to tell her she looked lovely and Mrs McMahon was persuaded.
[ترجمه گوگل]تنها چیزی که لازم بود این بود که یک خانم فروشنده به او بگوید که زیبا به نظر می رسد و خانم مک ماهون متقاعد شد
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که طول کشید این بود که به او بگویم که او دوست داشتنی و دوست داشتنی است و خانم مک ماهون متقاعد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها چیزی که طول کشید این بود که به او بگویم که او دوست داشتنی و دوست داشتنی است و خانم مک ماهون متقاعد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. SALESLADY We have our color samples you can look at. Did you want powder or liquid eye shadow?
[ترجمه گوگل]SALESLADY ما نمونه های رنگی خود را داریم که می توانید به آنها نگاه کنید سایه چشم پودری می خواستی یا مایع؟
[ترجمه ترگمان]ما نمونه های رنگی داریم که میتونی بهش نگاه کنی تو پودر یا چشم مایع می خوای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نمونه های رنگی داریم که میتونی بهش نگاه کنی تو پودر یا چشم مایع می خوای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My interpreter asked the saleslady how that $72 Great Wall Cabernet differed from another Great Wall Cabernet on display costing $ In the expensive wine, she said, 'the liquid is thicker. '
[ترجمه گوگل]مترجم من از خانم فروشنده پرسید که چه تفاوتی آن گریت وال کابرنت ۷۲ دلاری با دیگر کابرن دیواری دیگر که قیمت آن در شراب گران قیمت دلار است، چیست، او گفت: «مایع غلیظ تر است '
[ترجمه ترگمان]مترجم من از the پرسید که ۷۲ دیوار بزرگ دیوار بزرگ متفاوت با دیوار بزرگ دیگری که روی صفحه نمایش گذاشته شده است متفاوت است او گفت که مایع ضخیم تر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مترجم من از the پرسید که ۷۲ دیوار بزرگ دیوار بزرگ متفاوت با دیوار بزرگ دیگری که روی صفحه نمایش گذاشته شده است متفاوت است او گفت که مایع ضخیم تر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Saleslady Did you know you will save even more because you do not pay taxes on your purchases?
[ترجمه گوگل]Saleslady آیا می دانستید که به دلیل عدم پرداخت مالیات برای خریدهای خود، حتی بیشتر پس انداز خواهید کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانستید که شما حتی پول بیشتری پس انداز خواهید کرد، چرا که در خریده ای خود مالیات پرداخت نمی کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می دانستید که شما حتی پول بیشتری پس انداز خواهید کرد، چرا که در خریده ای خود مالیات پرداخت نمی کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. SALESLADY Alright, that's no problem. How much would you like in gift certificates?
[ترجمه گوگل]SALESLADY باشه، این مشکلی نیست چقدر در گواهی هدیه می خواهید؟
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، مشکلی نیست چه میزان از شما در گواهی هدیه خوشتان می آید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، مشکلی نیست چه میزان از شما در گواهی هدیه خوشتان می آید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Saleslady:Good morning. Are you looking for anything special?
[ترجمه گوگل]خانم فروشنده: صبح بخیر آیا به دنبال چیز خاصی هستید؟
[ترجمه ترگمان]صبح بخیر دنبال چیز خاصی هستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبح بخیر دنبال چیز خاصی هستی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Saleslady Here's my favorite, a purse size perfume of Channel 5 for a mother or sister.
[ترجمه گوگل]Saleslady Here's مورد علاقه من، عطر سایز کیف پول کانال 5 برای مادر یا خواهر
[ترجمه ترگمان]در اینجا عطر مورد علاقه من، یک عطر کیسه ای از کانال ۵ برای یک مادر و یا خواهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا عطر مورد علاقه من، یک عطر کیسه ای از کانال ۵ برای یک مادر و یا خواهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were shocked when the saleslady punched up the cost.
[ترجمه گوگل]وقتی خانم فروشنده هزینه را بالا برد، شوکه شدند
[ترجمه ترگمان]وقتی the به قیمت بالا رفت شوکه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی the به قیمت بالا رفت شوکه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. SALESLADY? Alright, how about a twenty - four - inch Toshiba?
[ترجمه گوگل]SALESLADY؟ خوب، توشیبای بیست و چهار اینچی چطور؟
[ترجمه ترگمان]saleslady؟ بسیار خوب، یک Toshiba بیست و چهار اینچی چطور؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]saleslady؟ بسیار خوب، یک Toshiba بیست و چهار اینچی چطور؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. SALESLADY We have these three styles of wrapping paper: red, green, and gold. Which one would you like?
[ترجمه گوگل]SALESLADY ما این سه سبک کاغذ بسته بندی داریم: قرمز، سبز و طلایی کدام را می پسندی؟
[ترجمه ترگمان]\" ما این سه سبک بسته بندی را داریم: قرمز، سبز و طلایی کدام یک را دوست دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\" ما این سه سبک بسته بندی را داریم: قرمز، سبز و طلایی کدام یک را دوست دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. SALESLADY Hmm. I think I know what you mean, but we are out of that blouse now.
[ترجمه گوگل]SALESLADY هوم فکر کنم منظورت رو میفهمم ولی الان از اون بلوز خارج شدیم
[ترجمه ترگمان] saleslady - - - - - - - - - -، فکر کنم بدونم منظورت چیه ولی الان دیگه از اون بلوز اومدیم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] saleslady - - - - - - - - - -، فکر کنم بدونم منظورت چیه ولی الان دیگه از اون بلوز اومدیم بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. SALESLADY Yes, I'm sorry. We're out of the white ones. Would you like to see the different colors we have?
[ترجمه گوگل]SALESLADY بله، متاسفم ما از سفیدها خارج شدیم آیا دوست دارید رنگ های مختلف ما را ببینید؟
[ترجمه ترگمان]بله، متاسفم ما از دست white خلاص شدیم دوست داری رنگ های مختلف که داریم رو ببینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، متاسفم ما از دست white خلاص شدیم دوست داری رنگ های مختلف که داریم رو ببینی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. When the saleslady asked me if they were for my wife I simply said "no".
[ترجمه گوگل]وقتی خانم فروشنده از من پرسید که آیا آنها برای همسرم هستند یا نه، من به سادگی گفتم "نه"
[ترجمه ترگمان]وقتی the از من پرسید که آیا برای همسرم هستند، من فقط گفتم \"نه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی the از من پرسید که آیا برای همسرم هستند، من فقط گفتم \"نه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید