1. Richard now pressed on to Salerno, where he wanted to discuss a recurrent ague with the city's famous doctors.
[ترجمه گوگل]ریچارد اکنون به سالرنو ادامه می دهد، جایی که می خواست با پزشکان مشهور شهر در مورد یک بیماری مکرر صحبت کند
[ترجمه ترگمان]ریچارد در حال حاضر به Salerno که می خواست در آنجا تب نوبه خود با پزشکان معروف شهر را مورد بحث و بررسی قرار دهد پافشاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ریچارد در حال حاضر به Salerno که می خواست در آنجا تب نوبه خود با پزشکان معروف شهر را مورد بحث و بررسی قرار دهد پافشاری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That includes Frederic Salerno, who serves on five boards, including CBS (CBS) and Viacom (VIA).
[ترجمه گوگل]این شامل فردریک سالرنو می شود که در پنج هیئت مدیره از جمله CBS (CBS) و Viacom (VIA) خدمت می کند
[ترجمه ترگمان]این گروه شامل فردریک Salerno است که در پنج تخته، از جمله سی بی اس (CBS)و Viacom (VIA)خدمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه شامل فردریک Salerno است که در پنج تخته، از جمله سی بی اس (CBS)و Viacom (VIA)خدمت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In Salerno, there was a famous school of medicine, and at Bologna a law school. These were secular institutions.
[ترجمه گوگل]در سالرنو یک دانشکده پزشکی معروف و در بولونیا دانشکده حقوق وجود داشت اینها نهادهای سکولار بودند
[ترجمه ترگمان]در Salerno مدرسه معروفی در رشته پزشکی و در بولونیا یک مدرسه قانونی وجود داشت اینها موسسات سکولار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در Salerno مدرسه معروفی در رشته پزشکی و در بولونیا یک مدرسه قانونی وجود داشت اینها موسسات سکولار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Underworld boss Anthony(Fat Tony)Salerno got another message yesterday from the jury that convicted him of construction racketeering:cough up the dirty money, but keep the farm.
[ترجمه گوگل]آنتونی (تونی چاق) سالرنو، رئیس دنیای اموات، دیروز پیام دیگری از هیئت منصفه دریافت کرد که او را به اتهام کتک کاری ساختمانی محکوم کرد: پول کثیف را سرفه کنید، اما مزرعه را نگه دارید
[ترجمه ترگمان]Salerno آنتونی (تونی)، رئیس Underworld (تونی)، دیروز یک پیام دیگر از هیات منصفه دریافت کرد که او را به جرم قاچاق مواد مخدر متهم کرد: پول کثیف را برداشت، اما مزرعه را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Salerno آنتونی (تونی)، رئیس Underworld (تونی)، دیروز یک پیام دیگر از هیات منصفه دریافت کرد که او را به جرم قاچاق مواد مخدر متهم کرد: پول کثیف را برداشت، اما مزرعه را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the siege of Salerno, a Mussulman chief spread his couch on the communion table, and on that altar sacrificed each night the virginity of a Christian nun.
[ترجمه گوگل]در محاصره سالرنو، یک رئیس مسلمان کاناپه خود را روی میز عشا پهن کرد و در آن محراب هر شب بکارت یک راهبه مسیحی را قربانی کرد
[ترجمه ترگمان]در محاصره of، رئیس Mussulman تخت خود را روی میز عشا ربانی گشود و در آن محراب، هر شب بکارت یک راهبه مسیحی را قربانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در محاصره of، رئیس Mussulman تخت خود را روی میز عشا ربانی گشود و در آن محراب، هر شب بکارت یک راهبه مسیحی را قربانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is exactly what American designer John Salerno had in mind when he created the 'Habitat' micro-home.
[ترجمه گوگل]این دقیقاً همان چیزی است که جان سالرنو طراح آمریکایی هنگام ایجاد خانه کوچک «هابیتات» در ذهن داشت
[ترجمه ترگمان]این دقیقا همان چیزی است که طراح آمریکایی جان در هنگام ایجاد the مسکن در ذهن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دقیقا همان چیزی است که طراح آمریکایی جان در هنگام ایجاد the مسکن در ذهن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In autumn 1944 the allies invaded the Italian mainland at Anzio and Salerno.
[ترجمه گوگل]در پاییز 1944 متفقین به سرزمین اصلی ایتالیا در آنزیو و سالرنو حمله کردند
[ترجمه ترگمان]در پاییز ۱۹۴۴ متفقین به سرزمین اصلی ایتالیا در Anzio و Salerno حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پاییز ۱۹۴۴ متفقین به سرزمین اصلی ایتالیا در Anzio و Salerno حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The local Soprintendenza in charge of archaeology in the Salerno region hopes to find the money to conduct a systematic excavation of the villa.
[ترجمه گوگل]Soprintendenza محلی مسئول باستان شناسی در منطقه سالرنو امیدوار است که بتواند پول لازم را برای انجام یک حفاری سیستماتیک از ویلا بیابد
[ترجمه ترگمان]The محلی که مسئول باستان شناسی در منطقه Salerno است امیدوار است که این پول را برای انجام یک حفاری سیستماتیک در ویلای خود پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The محلی که مسئول باستان شناسی در منطقه Salerno است امیدوار است که این پول را برای انجام یک حفاری سیستماتیک در ویلای خود پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. South, on the coast, are two interesting cathedrals at Amalfi and Salerno.
[ترجمه گوگل]در جنوب، در ساحل، دو کلیسای جامع جالب در آمالفی و سالرنو قرار دارند
[ترجمه ترگمان]\"ساوت هال\"، در ساحل، دو کلیسای جامع جالب در \"آمالفی\" و \"Salerno\" قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"ساوت هال\"، در ساحل، دو کلیسای جامع جالب در \"آمالفی\" و \"Salerno\" قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is very little information regarding the origins of Salerno, although we are lead to believe that the area was inhabited from the early days .
[ترجمه گوگل]اطلاعات بسیار کمی در مورد خاستگاه سالرنو وجود دارد، اگرچه ما معتقدیم که این منطقه از روزهای اولیه مسکونی بوده است
[ترجمه ترگمان]اطلاعات کمی در مورد منشا of وجود دارد، اگرچه ما به این باور داریم که این منطقه از روزه ای اولیه زندگی در این منطقه مسکونی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطلاعات کمی در مورد منشا of وجود دارد، اگرچه ما به این باور داریم که این منطقه از روزه ای اولیه زندگی در این منطقه مسکونی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Like Franny Glass, who clung to her copy of The Way of a Pilgrim as a kind of dog-eared talisman, Salerno has a spiritual relationship with Salinger's The Catcher in the Rye.
[ترجمه گوگل]مانند فرانی گلس، که به عنوان نوعی طلسم گوش سگ به نسخه خود از راه زائر چسبیده بود، سالرنو با فیلم «گیرنده در چاودار» سالینجر رابطه معنوی دارد
[ترجمه ترگمان]مانند شیشه Franny که به کپی او از روش سفر زائران به عنوان یک طلسم گوش گوش چسبیده بود، Salerno یک رابطه روحانی با Salinger ها در Rye دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند شیشه Franny که به کپی او از روش سفر زائران به عنوان یک طلسم گوش گوش چسبیده بود، Salerno یک رابطه روحانی با Salinger ها در Rye دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. An ancient Greek colony of southern Italy near the Gulf of Salerno. Reputedly founded by Xenophanes, it was the center of the Eleatic school of philosophy.
[ترجمه گوگل]مستعمره یونان باستان در جنوب ایتالیا در نزدیکی خلیج سالرنو شهرت دارد که توسط گزنوفانس تأسیس شد و مرکز مکتب فلسفی الئاتی بود
[ترجمه ترگمان]یک شهر باستانی یونانی در جنوب ایتالیا در نزدیکی خلیج of این دانشگاه توسط Xenophanes تاسیس شد و مرکز مکتب Eleatic فلسفه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شهر باستانی یونانی در جنوب ایتالیا در نزدیکی خلیج of این دانشگاه توسط Xenophanes تاسیس شد و مرکز مکتب Eleatic فلسفه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Made his international debut in the 4-1 euro 96 qualifying win against Estonia on March 2 1995 in Salerno.
[ترجمه گوگل]اولین بازی ملی خود را در برد 4-1 یورو 96 مقابل استونی در 2 مارس 1995 در سالرنو انجام داد
[ترجمه ترگمان]بازی بین المللی او در مرحله ۴ - ۱ یورو در برابر استونی در ۲ مارس ۱۹۹۵ در Salerno به پیروزی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازی بین المللی او در مرحله ۴ - ۱ یورو در برابر استونی در ۲ مارس ۱۹۹۵ در Salerno به پیروزی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The earthquake is the worst to hit Italy since 1980, when 735 people were killed in a quake close to Salerno, in the south.
[ترجمه گوگل]این زمین لرزه بدترین زلزله ایتالیا از سال 1980 است که در آن 735 نفر در زمین لرزه نزدیک سالرنو در جنوب کشته شدند
[ترجمه ترگمان]زلزله بدترین زلزله بود که از سال ۱۹۸۰ به ایتالیا رسید، هنگامی که ۷۳۵ نفر در زلزله نزدیک به Salerno در جنوب کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زلزله بدترین زلزله بود که از سال ۱۹۸۰ به ایتالیا رسید، هنگامی که ۷۳۵ نفر در زلزله نزدیک به Salerno در جنوب کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید