1. His elevation to sainthood is entirely justified.
[ترجمه گوگل]ارتقاء او به مقام مقدس کاملاً موجه است
[ترجمه ترگمان]ستایش او به sainthood کاملا موجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Church leaders had to choose between demanding visible sainthood or baptizing the children of those who did not meet standards.
[ترجمه گوگل]رهبران کلیسا مجبور بودند بین درخواست تقدس مشهود یا تعمید فرزندان کسانی که استانداردها را رعایت نمی کردند یکی را انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]رهبران کلیسا باید بین خواسته های sainthood و baptizing که مطابق با استانداردها نبودند انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Canonization, the final declaration of sainthood, requires at least one more.
[ترجمه گوگل]تقدیس، اعلام نهایی تقدس، حداقل به یک مورد دیگر نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]canonization، آخرین اظهارنامه sainthood، دست کم به یک نفر دیگر نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The debate in the Church about sainthood is thus just as much cultural as political.
[ترجمه گوگل]بنابراین بحث در کلیسا در مورد تقدس به همان اندازه فرهنگی است که سیاسی
[ترجمه ترگمان]بحث در کلیسا درباره sainthood به همان اندازه که سیاسی است، فرهنگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was eventually put on the road to sainthood by Pope John Paul II, who beatified her in 199
[ترجمه گوگل]او سرانجام توسط پاپ ژان پل دوم که در سال 199 او را شاد کرد، در مسیر قداست قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]سرانجام جان پل دوم، که در سال ۱۹۹ او را مورد عفو قرار داد، در نهایت بر سر او فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She is trying to track down a piece of forgotten Toronto history: an effort to confer Protestant sainthood on Father Hobbes.
[ترجمه گوگل]او در تلاش است تا بخشی از تاریخ فراموش شده تورنتو را دنبال کند: تلاشی برای اعطای قداست پروتستان به پدر هابز
[ترجمه ترگمان]او می کوشد تا یک قطعه تاریخی فراموش شده در تورنتو را رد کند: تلاش برای رایزنی sainthood پروتستان بر پدر هابز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This only comes as a shock if we insist on seeing Theo in terms of sainthood.
[ترجمه گوگل]اگر اصرار داشته باشیم که تئو را از نظر تقدس ببینیم، این یک شوک است
[ترجمه ترگمان]این فقط به عنوان یک شوک به حساب می آید، اگر بر روی این موضوع پافشاری کنیم که تیو را از نظر تقدس ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He who is proclaimed a saint need hardly believe in sainthood.
[ترجمه گوگل]کسی که قدیس خوانده می شود، به سختی نیاز به قداست دارد
[ترجمه ترگمان]کسی که یک مقدس را اعلام می کند به سختی به sainthood ایمان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lula has not quite achieved the global renown and secular sainthood of Nelson Mandela.
[ترجمه گوگل]لولا هنوز به شهرت جهانی و قداست سکولار نلسون ماندلا دست نیافته است
[ترجمه ترگمان]لولا کاملا به شهرت جهانی نلسون ماندلا دست نیافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Today, there are no such safeguards and some doubtful candidates have been put forward for sainthood.
[ترجمه گوگل]امروزه چنین تدابیری وجود ندارد و نامزدهای مشکوکی برای قداست معرفی شده اند
[ترجمه ترگمان]امروزه چنین حفاظتی وجود ندارد و برخی از نامزدهای مشکوک به خاطر sainthood مطرح شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Therese reported that her eyesight was fully restored on April 2 1923 — the day Therese of Lisieux was beatified (the first step to sainthood) in Rome.
[ترجمه گوگل]ترز گزارش داد که بینایی او در 2 آوریل 1923 به طور کامل احیا شد - روزی که ترز لیزیو در رم (نخستین گام به سوی قدیس شدن) به سعادت رسید
[ترجمه ترگمان]ترز گزارش داد که بینایی او در ۲ آوریل ۱۹۲۳ به طور کامل برقرار شد - روزی که ترز of (اولین گام برای sainthood)در روم beatified شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The orthodox church consider it essential in considering a person for canonization as a saint, and the Roman Catholic Church consider it as sign of sainthood but not a necessity.
[ترجمه گوگل]کلیسای ارتدکس آن را در تلقی یک شخص برای قدیس به عنوان یک قدیس ضروری می داند و کلیسای کاتولیک رومی آن را نشانه قداست اما نه یک ضرورت می داند
[ترجمه ترگمان]کلیسای اورتودوکس در نظر گرفتن یک فرد برای اصیل کردن به عنوان یک قدیس ضروری است و کلیسای کاتولیک رومی آن را نشانه تقدس تلقی می کند اما یک الزام نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Beatification, which is bestowed only on the dead, is the penultimate step before sainthood.
[ترجمه گوگل]سعادت، که فقط به مردگان اعطا می شود، قدم ماقبل آخر قبل از تقدس است
[ترجمه ترگمان]beatification که فقط به مردگان بخشیده شده همان یک قدم قبل از sainthood است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If anyone out there finds that an easy thing to do, put your name ahead of Mother Theresa for sainthood nominations.
[ترجمه گوگل]اگر کسی در آنجا متوجه شد که انجام این کار آسان است، نام خود را برای نامزدی های قدیس پیش از مادر ترزا قرار دهید
[ترجمه ترگمان]اگر کسی در آنجا پیدا کند که کار آسانی برای انجام دادن است، نام خود را از نام مادر ترزا برای sainthood sainthood قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید