1. The Saint Bernard is slow moving, patient, and obedient.
[ترجمه گوگل]سنت برنارد آهسته حرکت می کند، صبور و مطیع است
[ترجمه ترگمان]سن برنارد، آرام، صبور و مطیع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They tried to cross a beagle with a Saint Bernard.
[ترجمه گوگل]آنها سعی کردند با یک سن برنارد از یک بیگل عبور کنند
[ترجمه ترگمان] اونا سعی کردن از یه جاسوس با یه \"سن برنارد\" عبور کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bert took his Saint Bernard to the vet.
[ترجمه گوگل]برت سنت برنارد خود را نزد دامپزشک برد
[ترجمه ترگمان] برت \"سنت برنارد رو برد پیش دامپزشک\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Based on this determination, "my guess is the absolute strongest dog would be one of the giant mastiff breeds (Saint Bernard, Bernese Mountain Dog, for example), " Helton said.
[ترجمه گوگل]هلتون گفت: بر اساس این تعیین، "حدس من این است که قوی ترین سگ یکی از نژادهای ماستیف غول پیکر (به عنوان مثال سنت برنارد، سگ کوهستانی برنیز) باشد "
[ترجمه ترگمان]براساس این تصمیم، \" حدس من این است که قوی ترین سگ می تواند یکی از گربه های بزرگ سگ (سن برنارد، سگ کوهستانی برن)باشد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. On the other hand, some well-known canine couch potatoes include the Bulldog, Basset Hound, Chow Chow, Rottweiler and Saint Bernard.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، برخی از سیب زمینی های کاناپه سگ معروف شامل بولداگ، باست هاند، چاو چاو، روتوایلر و سنت برنارد هستند
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، برخی از سیب زمینی شیرین با سگ های معروف شامل the، تازی پاکوتاه، چو چو، rottweiler و سن برنارد می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She have a face like a saint - a saint bernard.
[ترجمه گوگل]او چهره ای مانند یک قدیس دارد - قدیس برنارد
[ترجمه ترگمان]اون یه چهره شبیه یه قدیس داره، یه برنارد مقدس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Not bad. You know that feeling, trying to blow a Saint Bernard out your ass?
[ترجمه گوگل]بد نیست آیا این احساس را میدانی که سعی میکنی یک سنت برنارد را بیرون کنی؟
[ترجمه ترگمان]بدک نیست تو این حس رو داری که داری سعی می کنی یه \"سن برنارد\" رو بکشی بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She has a face like a saint - a Saint Bernard.
[ترجمه گوگل]او چهره ای مانند یک قدیس دارد - یک سنت برنارد
[ترجمه ترگمان]صورت او مثل یک قدیس، سن برنارد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. To defend his purity, Saint Francis of Assisi rolled in the snow, Saint Benedict threw himself into a thorn bush, Saint Bernard plunged into an icy pond. . . You. . ., what have you done?
[ترجمه گوگل]برای دفاع از پاکی خود، سنت فرانسیس آسیزی در برف غلتید، سنت بندیکت خود را در یک بوته خار انداخت، سنت برنارد در برکه ای یخی فرو رفت شما , چه کردی؟
[ترجمه ترگمان]در دفاع از عفاف خود، سن فرانسیس of که در برف ها غلتید، خود را به بوته خاردار انداخت، سن برنارد خود را به یک بوته خاردار انداخت، سن برنارد که در یک آبگیر یخی فرو رفت، شما چه کار کردید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید