sain

/ˈseɪn//ˈseɪn/

معنی: برکت دادن، تقدیس کردن
معانی دیگر: (محلی) برکت دادن، علامت صلیب کشیدن (به نشان تقدیس)، علامت صلیب روی بدن یاسینه کشیدن
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Mohammed Sain, a white-bearded man in a soiled turban, said that eight of his relatives had lived in this building.
[ترجمه ترگمان]محمد Sain، مرد ریش سفید که در عمامه اش پنهان شده بود، گفت که هشت تن از بستگانش در این ساختمان زندگی کرده اند
[ترجمه گوگل]محمد سعن، یک مرد سفیدپوست در یک جسد ضعیف، گفت که هشت نفر از بستگانش در این ساختمان زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The French Foreign Ministry, however, sain an interview that it has not confirmed whether Boko Haram was involved with the video.
[ترجمه ترگمان]با این حال، وزارت امور خارجه فرانسه مصاحبه ای را تایید کرده است که تایید نکرده است که آیا بوکو حرام در این ویدئو مشارکت داشته است یا خیر
[ترجمه گوگل]با این حال، وزارت امور خارجه فرانسه مصاحبه ای دریافت کرد که تأیید نکرده است که آیا بوکو حرام با این ویدیو درگیر است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Yet what is love good shepherd, sain?
[ترجمه ترگمان]با این حال چوپان خوبی است، مگر نه؟
[ترجمه گوگل]با این حال، چطور عشق چوپان خوب است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Turkish Interior Minister, said the explosion sain "very much like a terrorist attack. "
[ترجمه ترگمان]وزیر داخله ترکیه گفت که این انفجار \"بسیار شبیه به یک حمله تروریستی\" بود
[ترجمه گوگل]وزیر کشور ترکیه گفت که این انفجار بسیار شبیه یک حمله تروریستی است '
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Mae hyn yn cynnwys testun, graffeg, fideo, rhaglenni neu sain.
[ترجمه ترگمان]می hyn، cynnwys، graffeg، fideo، fideo، rhaglenni neu
[ترجمه گوگل]Mae hyn yn cynnwys testun، graffeg، fideo، rhaglenni neu sain
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. "I told my lady friends I was going out with my son, and they were all impressed, " she sain as she got into my car.
[ترجمه ترگمان]به دوستم گفتم که با پسرم میرم بیرون و همه تحت تاثیر قرار گرفتن، وقتی سوار ماشین من شد، همه تحت تاثیر قرار گرفتن
[ترجمه گوگل]'من به خانم های خانمم گفتم که من با پسرش بیرون رفتم و همه تحت تأثیر قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

برکت دادن (فعل)
bless, sain

تقدیس کردن (فعل)
consecrate, celebrate, bless, sain, edify, hallow, enshrine, sanctify

تخصصی

[نساجی] لیف مصنوعی ساینو ( اکریلیکی شامل 40% اکریلونیتریل و 60% وینیلیدن کلراید )

پیشنهاد کاربران

جهت اطلاع
این اسم از همان ریشه قدیس گرفته شده
مثل سینت آگوستین قدیس آگوستین بزرگ

مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما