1. a sailor reported land ahead
ملوانی اطلاع داد که خشکی نزدیک است.
2. the sailor could easily shin up a twenty-meter rope
ملوان می توانست به آسانی از یک طناب بیست متری بالا برود.
3. the sailor put his head on the angle of the railing and fell asleep
ملوان سر خود را روی گوشه ی نرده قرار داد و به خواب رفت.
4. the sailor skinned up the rope
ملوان از طناب بالا رفت.
5. the sailor was happy to feel the earth under his feet
ملوان از احساس خشکی در زیر پاهایش خوشحال شد.
6. a freshwater sailor
ملوان آب شیرین
7. a thoroughbred sailor
یک ملوان کار کشته
8. an old sailor who is spending his sad retirement ashore
ملوان پیری که بازنشستگی غم انگیز خود را در خشکی می گذراند
9. to be a sailor is a boring métier
ملوان بودن کار ملال آوری است.
10. she is a good sailor
او در کشتی دریازده نمی شود.
11. they roped the disobedient sailor to the mast
ملوان نافرمان را به دکل کشتی طناب پیچ کردند.
12. he buddied up with the other sailor
با آن ملوان دیگر دوست شد.
13. he left his studies and became a sailor
تحصیلات خود را رها کرد و ملوان شد.
14. the narrator of the book moby dick is a sailor named ishmail
داستان گوی کتاب موبی دیک ملوانی بنام اسماعیل است.
15. In the after years the sailor did not get home often.
[ترجمه گوگل]در سال های بعد، ملوان اغلب به خانه نمی رسید
[ترجمه ترگمان]ملوان پس از سال ها اغلب به خانه نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. I'm no sailor and I couldn't wait to reach dry land.
[ترجمه گوگل]من ملوان نیستم و نمی توانستم صبر کنم تا به خشکی برسم
[ترجمه ترگمان]من ملوان نیستم و نمی توانستم صبر کنم تا به خشکی برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. What's it like being a sailor?
18. The old sailor loves to spin yarns about his life at sea.
[ترجمه گوگل]ملوان پیر دوست دارد در مورد زندگی خود در دریا نخ بچرخاند
[ترجمه ترگمان]ملوان پیر دوست دارد درباره زندگی خود در دریا سخن بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. She was already a keen and experienced sailor, having crewed in both Merlin and Grayling.
[ترجمه گوگل]او قبلاً یک ملوان مشتاق و با تجربه بود و در مرلین و گریلینگ خدمه داشت
[ترجمه ترگمان]او در حال حاضر یک ملوان مشتاق و باتجربه بود که در هر دو (مرلین)و (مرلین)پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. What shall we do with the drunken sailor?