1. The sailfish is found worldwide in tropical oceans, at the edge of coastal waters and in the open sea.
[ترجمه گوگل]بادبان ماهی در سراسر جهان در اقیانوس های گرمسیری، در لبه آب های ساحلی و در دریای آزاد یافت می شود
[ترجمه ترگمان]شمشیر ماهی دندان دار در سراسر جهان در آب های گرمسیری، در کنار آب های ساحلی و در دریای آزاد یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The swordfish, like the sailfish, will follow a school of fish for a considerable distance before it decides to attack.
[ترجمه گوگل]اره ماهی مانند بادبان ماهی، قبل از اینکه تصمیم به حمله بگیرد، یک دسته ماهی را تا مسافت قابل توجهی دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]اره ماهی هم مثل شمشیر ماهی دندان دار، قبل از اینکه تصمیم به حمله بگیرد، از یک مدرسه ماهی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The sailfish took off like a rocket, leaping clear of the sea in a series of majestic jumps.
[ترجمه گوگل]ماهی بادبان مانند یک موشک از زمین بلند شد و در یک سری پرش های باشکوه از دریا پرید
[ترجمه ترگمان]شمشیر ماهی دندان مانند راکت از دریا بیرون پرید و با یک پرش با شکوه از دریا بیرون پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They light up when the Sailfish hunts, confusing their prey and letting their fellow hunters know what they're doing.
[ترجمه گوگل]هنگامی که Sailfish شکار می کند، آنها روشن می شوند، طعمه خود را گیج می کنند و به شکارچیان دیگر اجازه می دهند که بدانند چه کار می کنند
[ترجمه ترگمان]زمانی که شکار Sailfish شکار می شود، طعمه خود را گیج کرده و به شکارچیان خود اجازه می دهند که بدانند چه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The sailfish can swim up to 68 miles per hour, making it the world's fastest fish.
[ترجمه گوگل]بادبان ماهی می تواند تا 68 مایل در ساعت شنا کند و سریع ترین ماهی جهان باشد
[ترجمه ترگمان]ماهی دندان دار می تواند تا ۶۸ مایل در ساعت شنا کند و سریع ترین ماهی را به دنیا آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The fastest fish is the sailfish. It can travel at 100km per hour.
[ترجمه گوگل]سریع ترین ماهی، بادبان ماهی است می تواند با سرعت 100 کیلومتر در ساعت حرکت کند
[ترجمه ترگمان]سریع ترین ماهی دندان شمشیر ماهی دندان دار است آن می تواند در ساعت ۱۰۰ کیلومتر در ساعت حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Atlantic sailfish attack Spanish sardines, off the Yucatan Peninsula, Mexico. Second Prize Nature Single, Reinhard Dirscherl, Germany.
[ترجمه گوگل]حمله ماهی بادبان اقیانوس اطلس به ساردین های اسپانیایی در نزدیکی شبه جزیره یوکاتان، مکزیک جایزه دوم تک آهنگ طبیعت، راینهارد دیرشرل، آلمان
[ترجمه ترگمان]شمشیر ماهی دندان دار آتلانتیک به ساردین اسپانیایی حمله کرد و از شبه جزیره یوکاتان در مکزیک گریخت جایزه دوم، Single Dirscherl، Reinhard Dirscherl، آلمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sail!", indicating a sailfish was following one of our lures.
[ترجمه گوگل]بادبان!"، نشان می دهد که یک بادبان ماهی یکی از فریب های ما را دنبال می کند
[ترجمه ترگمان]- کی؟ و اشاره کرد که شمشیر ماهی دندان دار یکی از lures ما را تعقیب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sailfish uses it for defense, raising it to scare off possible predators.
[ترجمه گوگل]ماهی بادبانی از آن برای دفاع استفاده می کند و آن را برای ترساندن شکارچیان احتمالی بالا می برد
[ترجمه ترگمان]شمشیر ماهی دندان دار از آن برای دفاع استفاده می کند و آن را برای ترساندن شکارچیان ممکن بزرگ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Officially the world's fastest fish, sailfish can reach speeds of 68 miles an hour (109 kilometers an hour) in short bursts.
[ترجمه گوگل]به طور رسمی سریعترین ماهی جهان، بادبان ماهی می تواند در فواصل کوتاه به سرعت 68 مایل در ساعت (109 کیلومتر در ساعت) برسد
[ترجمه ترگمان]به طور رسمی سریع ترین ماهی، شمشیر ماهی دندان دار می تواند به سرعت ۶۸ مایل در ساعت (۱۰۹ کیلومتر در ساعت)در انفجارهای کوتاه مدت برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That first sailfish was just a window shopper. After nosing around the lures for a few seconds, the fish took off, and I relaxed again.
[ترجمه گوگل]اولین ماهی بادبان فقط یک خریدار ویترین بود بعد از چند ثانیه دماغ زدن به دور فرها، ماهی بلند شد و من دوباره آرام شدم
[ترجمه ترگمان]آن ماهی دندان دار اول فقط یک فروشنده پنجره بود بعد از اینکه چند ثانیه با کنجکاوی به اطراف خود نگاه کردم، دوباره ماهی گرفت و من دوباره آرام شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sailfish have been famous for their aerobatics with their sails dashing in the sunlight.
[ترجمه گوگل]بادبانماهیها به خاطر ورزشهای هوازی با بادبانهایشان که زیر نور خورشید میچرخد، مشهور بودهاند
[ترجمه ترگمان]Sailfish به خاطر aerobatics با sails که در نور خورشید حرکت می کنند مشهور بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The swordfish family has a much longer, slender snout than the sailfish.
[ترجمه گوگل]خانواده ارهماهیها پوزهای بلندتر و باریک نسبت به ماهی بادبانی دارند
[ترجمه ترگمان]خانواده اره ماهی خیلی بلندتر از شمشیر ماهی دندان دار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We want to buy Tuna, Mahi Mahi, Squirrel Fish, Marlin, Oilfish, Swordfish, Wahoo, Sailfish Seafood.
[ترجمه گوگل]ما می خواهیم ماهی تن، ماهی ماهی، سنجاب ماهی، مارلین، ماهی روغنی، اره ماهی، واهو، ماهی دریایی را بخریم
[ترجمه ترگمان]ما می خواهیم Tuna، mahi mahi، ماهی Squirrel، Marlin، Oilfish، Swordfish، Wahoo و غذاهای دریایی بخریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. "perhaps you were regard as seahorse mother seahorse daddy?"The sailfish also suspects.
[ترجمه گوگل]"شاید تو را پدر اسب دریایی مادر اسب دریایی می دانستند؟" بادبان ماهی نیز مشکوک است
[ترجمه ترگمان]\" شاید شما به عنوان مادر seahorse پدر خوانده بودید؟ او گفت: \" شمشیر ماهی دندان دار نیز مظنون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید