1. The relationship between WTTPN and its underlying net is discussed, and it is proved that the WTTPN is equivalent to its underlying net about liveness, boundedness(safeness) and reversibility.
[ترجمه گوگل]رابطه بین WTTPN و شبکه زیربنایی آن مورد بحث قرار میگیرد و ثابت میشود که WTTPN معادل شبکه زیربنایی آن در مورد زنده بودن، مرزبندی (ایمنی) و برگشتپذیری است
[ترجمه ترگمان]رابطه بین WTTPN و شبکه اصلی آن مورد بحث قرار گرفته است، و ثابت شده است که the معادل خالص آن در رابطه با حیات، boundedness (safeness)و reversibility است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابطه بین WTTPN و شبکه اصلی آن مورد بحث قرار گرفته است، و ثابت شده است که the معادل خالص آن در رابطه با حیات، boundedness (safeness)و reversibility است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In this paper, the safeness of data bank system, distributed bata bank and statistical data bank is studied. And the data encryption is also studied.
[ترجمه گوگل]در این مقاله ایمنی سیستم بانک داده، بانک باتای توزیع شده و بانک داده های آماری مورد بررسی قرار گرفته است و رمزگذاری داده ها نیز مورد مطالعه قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، safeness سیستم بانکی داده ها، بانک bata توزیع شده و بانک داده های آماری مورد بررسی قرار گرفته است و رمزنگاری داده ها نیز مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، safeness سیستم بانکی داده ها، بانک bata توزیع شده و بانک داده های آماری مورد بررسی قرار گرفته است و رمزنگاری داده ها نیز مورد بررسی قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. As its safeness and convenience, PCA is widely applied in pain management, including obstetric analgesia.
[ترجمه گوگل]به عنوان ایمنی و راحتی، PCA به طور گسترده در مدیریت درد، از جمله بی دردی زنان و زایمان استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]PCA تحت عنوان safeness و راحتی خود به طور گسترده در مدیریت درد از جمله analgesia زایمان به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]PCA تحت عنوان safeness و راحتی خود به طور گسترده در مدیریت درد از جمله analgesia زایمان به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The electricity and fluid symmetrical railroad switch's safeness, reliableness and practicableness on lathedesign according to practice.
[ترجمه گوگل]ایمنی، قابلیت اطمینان و عملی بودن سوئیچ راه آهن متقارن برق و سیال در طراحی ماشین تراش طبق تمرین
[ترجمه ترگمان]برق و خطوط راه آهن متقارن، safeness، reliableness و practicableness در lathedesign مطابق با عمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برق و خطوط راه آهن متقارن، safeness، reliableness و practicableness در lathedesign مطابق با عمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Liveness and safeness are important behavioral properties of net systems.
[ترجمه گوگل]زنده بودن و ایمنی از ویژگی های رفتاری مهم سیستم های شبکه هستند
[ترجمه ترگمان]liveness و safeness ویژگی های رفتاری مهم سیستم های شبکه ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]liveness و safeness ویژگی های رفتاری مهم سیستم های شبکه ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The electricity and fluid symmetrical railroad switch's safeness, reliableness and practicableness on transfer lathe by adopting the design according to practice.
[ترجمه گوگل]ایمنی، قابلیت اطمینان و عملی بودن سوئیچ راه آهن متقارن برق و سیال در تراش انتقال با اتخاذ طراحی مطابق با عمل
[ترجمه ترگمان]برق و خطوط راه آهن متقارن، safeness، reliableness و practicableness در زمینه انتقال با استفاده از طراحی مطابق با عمل طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برق و خطوط راه آهن متقارن، safeness، reliableness و practicableness در زمینه انتقال با استفاده از طراحی مطابق با عمل طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This lamp is reliable safeness, which is suitable for lighting places of explosive mixture and with corrosive gases under temperature of T1-T The material of glass cover uses polycarbonate.
[ترجمه گوگل]این لامپ از ایمنی قابل اعتمادی برخوردار است که برای روشنایی مکان های مخلوط انفجاری و با گازهای خورنده در دمای T1-T مناسب است مواد پوشش شیشه ای از پلی کربنات استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]این چراغ safeness قابل اعتماد است، که برای روشن کردن مکان های مخلوط انفجاری و با گازهای خورنده در دمای T۱ - T مناسب است - موادی که پوشش شیشه ای از پلی کربنات استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این چراغ safeness قابل اعتماد است، که برای روشن کردن مکان های مخلوط انفجاری و با گازهای خورنده در دمای T۱ - T مناسب است - موادی که پوشش شیشه ای از پلی کربنات استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Objective To evaluate the efficacy and safeness of TGP in the treatment of ankyolsing spondylitis ( AS ) .
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی اثربخشی و ایمنی TGP در درمان اسپوندیلیت آنکیولزینگ (AS)
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثربخشی و اثربخشی TGP در درمان of spondylitis (به عنوان مثال)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی اثربخشی و اثربخشی TGP در درمان of spondylitis (به عنوان مثال)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Liveness and safeness are important behavioral properties of nets (systems).
[ترجمه گوگل]زنده بودن و ایمن بودن از ویژگی های رفتاری مهم شبکه ها (سیستم ها) است
[ترجمه ترگمان]liveness و safeness ویژگی های رفتاری مهم شبکه (سیستم ها)هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]liveness و safeness ویژگی های رفتاری مهم شبکه (سیستم ها)هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shu da toothpaste is well known for its quick usage, outstanding effect and absolute safeness.
[ترجمه گوگل]خمیر دندان شو دا به دلیل استفاده سریع، اثر برجسته و ایمن بودن مطلق آن به خوبی شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]خمیر دندان، به خاطر کاربرد سریع، اثر برجسته و safeness مطلق مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خمیر دندان، به خاطر کاربرد سریع، اثر برجسته و safeness مطلق مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective : [ WT 5 BZ ] To compare the effect and safeness of benazepril and captopril in treatment of renal hypertension.
[ترجمه گوگل]هدف: [WT 5 BZ] مقایسه اثر و ایمنی بنازپریل و کاپتوپریل در درمان فشار خون کلیوی
[ترجمه ترگمان]هدف: [ WT ۵ bz ] برای مقایسه اثر و safeness of و captopril در درمان فشار خون کلیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: [ WT ۵ bz ] برای مقایسه اثر و safeness of و captopril در درمان فشار خون کلیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید