safe deposit box

جمله های نمونه

1. Safe deposit boxes Many large hotels provide individual safe deposit boxes or wall safes for the use of their guests.
[ترجمه گوگل]صندوق امانات بسیاری از هتل های بزرگ صندوق امانات فردی یا گاوصندوق دیواری را برای استفاده مهمانان خود فراهم می کنند
[ترجمه ترگمان]جعبه های سپرده ایمن بسیاری از هتل های بزرگ برای استفاده از میهمانان، جعبه سپرده ایمن و یا گاو صندوق را تامین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Where is your safe deposit box, and the keys to it?
[ترجمه گوگل]صندوق امانات شما و کلیدهای آن کجاست؟
[ترجمه ترگمان]صندوق امانات کجاست و کلید مال اون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And how would they get inside your safe deposit box?
[ترجمه گوگل]و چگونه آنها وارد صندوق امانات شما می شوند؟
[ترجمه ترگمان]و چطور تونستن وارد جعبه امانت تو بشن؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Presently, this money is still deposited on the safe deposit box with the bank vault house .
[ترجمه گوگل]در حال حاضر این پول همچنان در صندوق امانات نزد صندوق بانک سپرده می شود
[ترجمه ترگمان]در این لحظه، این پول هنوز در صندوق امانات بانک در صندوق بانک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Is this the only key to my safe deposit box?
[ترجمه گوگل]آیا این تنها کلید صندوق امانات من است؟
[ترجمه ترگمان]این تنها کلید صندوق امانات من هستش؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Do you still have a safe deposit box to rent?
[ترجمه گوگل]آیا هنوز یک صندوق امانات برای اجاره دارید؟
[ترجمه ترگمان]هنوزم یه جعبه امانات برای اجاره داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She captured her jewels in her safe deposit box.
[ترجمه گوگل]او جواهرات خود را در صندوق امانات خود گرفت
[ترجمه ترگمان]جواهرات او را در جعبه امانت خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. One item that intrigued them was a key to a safe deposit box, which was apparently left for them to find.
[ترجمه گوگل]یکی از مواردی که آنها را مجذوب خود کرد، کلید یک صندوق امانات بود که ظاهراً برای پیدا کردن آن باقی مانده بود
[ترجمه ترگمان]یک چیزی که به آن ها علاقه مند شده بود کلیدی برای یک صندوق امانات بود که ظاهرا برایشان باقی مانده بود که آن ها را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Barnes: Can you tell me something about renting a safe deposit box?
[ترجمه گوگل]بارنز: در مورد اجاره صندوق امانات چیزی به من بگویید؟
[ترجمه ترگمان]میشه یه چیزی در مورد اجاره صندوق امانات بهم بگی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. You put me up to this to get into a safe deposit box?
[ترجمه گوگل]تو مرا به این موضوع واداشتی تا وارد صندوق امانات شوم؟
[ترجمه ترگمان]تو منو مجبور کردی که وارد یه جعبه امانات بشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You may also want to buy a safe if you have valuable papers and you don't want them in a safe deposit box.
[ترجمه گوگل]همچنین اگر کاغذهای با ارزشی دارید و نمی خواهید آنها را در صندوق امانات قرار دهید، ممکن است بخواهید یک گاوصندوق بخرید
[ترجمه ترگمان]شما هم اگر اوراق ارزشمند داشته باشید، می توانید یک صندوق امانات بخرید و آن ها را در یک جعبه امانات نمی خواهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• safe, strong box, secure box where valuables and money can be stored safely

پیشنهاد کاربران

گاو صندوق بانک یا صندوق امانات
صندوق امانات بانک ( همچنین به safety deposit box هم معروف است )

بپرس