1. The guards were sadistic beasts and their leader was the devil incarnate.
[ترجمه گوگل]نگهبانان حیوانات سادیستی بودند و رهبر آنها شیطان مجسم بود
[ترجمه ترگمان]نگهبانان از جانوران sadistic و رهبر آن ها شیطان مجسم شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگهبانان از جانوران sadistic و رهبر آن ها شیطان مجسم شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He took sadistic pleasure in taunting the boy.
[ترجمه گوگل]او از طعنه زدن به پسر لذت سادیستی می برد
[ترجمه ترگمان]او از آزار دادن این پسر لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از آزار دادن این پسر لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The prisoners rioted against mistreatment by sadistic guards.
[ترجمه گوگل]زندانیان علیه بدرفتاری توسط نگهبانان سادیست شورش کردند
[ترجمه ترگمان]این زندانیان با سو رفتار با نگهبانان sadistic سربه شورش برداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زندانیان با سو رفتار با نگهبانان sadistic سربه شورش برداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Do sadistic films deprave the viewers?
[ترجمه گوگل]آیا فیلم های سادیستی بیننده را خوار می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا فیلم های sadistic بیننده را جذب می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا فیلم های sadistic بیننده را جذب می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He took sadistic pleasure in humiliating her.
[ترجمه گوگل]او از تحقیر او لذت سادیستی می برد
[ترجمه ترگمان]او از این که او را خوار و خفیف کند لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از این که او را خوار و خفیف کند لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sadistic people derive perverse pleasure from the suffering of others and may seek out situations in which they can inflict this.
[ترجمه گوگل]افراد سادیست از رنج دیگران لذت انحرافی میبرند و ممکن است به دنبال موقعیتهایی باشند که در آن بتوانند آن را تحمیل کنند
[ترجمه ترگمان]افراد sadistic از رنج دیگران لذت می برند و ممکن است به دنبال شرایطی بگردند که در آن ها می توانند این کار را بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افراد sadistic از رنج دیگران لذت می برند و ممکن است به دنبال شرایطی بگردند که در آن ها می توانند این کار را بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cardea responds, a mildly sadistic glint in his eye.
[ترجمه گوگل]Cardea پاسخ می دهد، یک درخشش خفیف سادیستی در چشم او
[ترجمه ترگمان]Cardea واکنش نشان می دهد، یک درخشش آرام sadistic در چشمانش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cardea واکنش نشان می دهد، یک درخشش آرام sadistic در چشمانش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But, of course, she had known about the sadistic part.
[ترجمه گوگل]اما، البته، او از بخش سادیستی خبر داشت
[ترجمه ترگمان] ولی، البته، اون در مورد اون قسمت آزار دهنده خبر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ولی، البته، اون در مورد اون قسمت آزار دهنده خبر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A comparable reaction to the sadistic tyranny of the primal fathers would have been natural to the sons.
[ترجمه گوگل]واکنش مشابه به ظلم سادیستی پدران اولیه برای پسران طبیعی بود
[ترجمه ترگمان]واکنش قابل مقایسه با استبداد sadistic پدران اولیه، برای پسرها طبیعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش قابل مقایسه با استبداد sadistic پدران اولیه، برای پسرها طبیعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. All the sadistic, immoral thrills of a million lifetimes put together could not begin to equal what I felt.
[ترجمه گوگل]تمام هیجانات سادیستی و غیراخلاقی یک میلیون عمر در کنار هم نمی توانست با آنچه من احساس می کردم برابری کند
[ترجمه ترگمان]همه the sadistic و immoral یک میلیون زندگی که در کنار یکدیگر قرار گرفته اند، نمی توانند به همان اندازه که من احساس می کردم برابری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه the sadistic و immoral یک میلیون زندگی که در کنار یکدیگر قرار گرفته اند، نمی توانند به همان اندازه که من احساس می کردم برابری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Carter turned to her with a sadistic glint in his eye.
[ترجمه گوگل]کارتر با درخشش سادیستی در چشم به او برگشت
[ترجمه ترگمان]کارتر با حالتی sadistic به طرف او برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارتر با حالتی sadistic به طرف او برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Film your sadistic high-school math teacher eating gravy with a fork?
[ترجمه گوگل]از معلم ریاضی دبیرستان سادیستی خود در حال خوردن آبگوشت با چنگال فیلم بگیرید؟
[ترجمه ترگمان]چگونه معلم ریاضی sadistic معلم ریاضی را با یک چنگال تغذیه می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه معلم ریاضی sadistic معلم ریاضی را با یک چنگال تغذیه می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One sensed an almost sadistic pleasure from Braves manager Bobby Cox as he nailed down Game
[ترجمه گوگل]یکی از بابی کاکس، مدیر Braves، لذتی تقریباً سادیستی را حس کرد که بازی را میخکوب کرد
[ترجمه ترگمان]یکی احساس لذت sadistic نسبت به نیک کاکس از آن هنگام که او بازی را به پایان رساند لذت almost بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی احساس لذت sadistic نسبت به نیک کاکس از آن هنگام که او بازی را به پایان رساند لذت almost بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The sadistic gang appeared to have held a party in the zoo grounds late on Wednesday night.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که این باند سادیست در اواخر شب چهارشنبه در محوطه باغ وحش مهمانی برگزار کرده است
[ترجمه ترگمان]گروه sadistic در اواخر شب چهارشنبه یک مهمانی در محوطه باغ وحش برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه sadistic در اواخر شب چهارشنبه یک مهمانی در محوطه باغ وحش برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But the outcome only serves to emphasize the sadistic element in the popular doctrine of the crusade.
[ترجمه گوگل]اما نتیجه فقط برای تأکید بر عنصر سادیستی در دکترین محبوب جنگ صلیبی است
[ترجمه ترگمان]اما نتیجه تنها بر روی عنصر sadistic در نظریه محبوب جنگ صلیبی تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما نتیجه تنها بر روی عنصر sadistic در نظریه محبوب جنگ صلیبی تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید