1. It saddened me that I would never see them again.
[ترجمه گوگل]غمگینم کرد که دیگر هرگز آنها را نخواهم دید
[ترجمه ترگمان]مرا ناراحت می کرد که دیگر آن ها را نخواهم دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The cruelty in the world saddens me incredibly.
[ترجمه گوگل]ظلم و ظلم در دنیا مرا به طرز باورنکردنی غمگین می کند
[ترجمه ترگمان]بی رحمی در جهان مرا به شدت ناراحت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Those who knew him are saddened by his death.
[ترجمه گوگل]کسانی که او را می شناختند از مرگش اندوهگین هستند
[ترجمه ترگمان]کسانی که او را می شناختند، از مرگ او ناراحت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My little cat's death saddened me.
[ترجمه گوگل]مرگ گربه کوچولو من را ناراحت کرد
[ترجمه ترگمان]مرگ گربه کوچک من مرا ناراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Not pleased by external gains, not saddened by personal losses.
[ترجمه گوگل]از دستاوردهای بیرونی راضی نیستیم، از ضررهای شخصی غمگین نیستم
[ترجمه ترگمان]نه تنها از دست منافع خارجی راضی نیست، بلکه از ضرر شخصی ناراحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bad news saddened me.
7. He saddened at the memory of her death.
8. Fans were saddened to see the former champion play so badly.
[ترجمه گوگل]هواداران از دیدن بازی بد این قهرمان سابق ناراحت شدند
[ترجمه ترگمان]طرفداران از دیدن این که قهرمان سابق خیلی بد بازی می کند، ناراحت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was disappointed and saddened that legal argument had stopped the trial.
[ترجمه گوگل]او ناامید و غمگین بود که بحث حقوقی دادگاه را متوقف کرده بود
[ترجمه ترگمان]او نومید شد و غمگین شد که بحث قانونی دادگاه را متوقف کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I saddened at the memory of his death.
11. Don't sadden your friends and gladden your enemies.
[ترجمه گوگل]دوستان خود را ناراحت و دشمنان خود را خوشحال نکنید
[ترجمه ترگمان]دوستانت را ناراحت نکن و enemies را شاد کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She was saddened by her son's ingratitude.
[ترجمه گوگل]او از ناسپاسی پسرش ناراحت شد
[ترجمه ترگمان]از حق ناشناسی پسرش ناراحت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You can't begin to imagine how much that saddens me.
[ترجمه گوگل]نمی توانید تصور کنید که چقدر من را ناراحت می کند
[ترجمه ترگمان]تو نمیتونی تصور کنی که چقدر منو ناراحت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We were deeply saddened by the news of her death.
[ترجمه گوگل]خبر درگذشت او ما را به شدت متأثر کرد
[ترجمه ترگمان]از شنیدن خبر مرگ او عمیقا ناراحت بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I was deeply saddened by his death.