1. We were bring led through the sacristy at school on our way to the chapel.
[ترجمه گوگل]در راه رفتن به کلیسای کوچک، ما را از طریق قبرستان در مدرسه هدایت کردند
[ترجمه ترگمان]ما را به کلیسا در مدرسه راهنمایی می کردیم و به کلیسا می رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The father went back to the sacristy.
3. Clare and Mrs Duffy followed them into the sacristy and signed their names as witnesses.
[ترجمه گوگل]کلر و خانم دافی آنها را به داخل قفسه سینه تعقیب کردند و نام آنها را به عنوان شاهد امضا کردند
[ترجمه ترگمان]کلیر و خانمش وارد کلیسا شدند و نام خود را به عنوان شاهد امضا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The sixth-century papal sacristy used during Lent has been located in the former wine cellar of the convent.
[ترجمه گوگل]قربانگاه پاپ قرن ششم که در طول روزهداری استفاده میشد، در انبار شراب سابق صومعه قرار داشت
[ترجمه ترگمان]بار sixth که در دوران روزه مقدس به کار می رفت در سرداب سابق شراب صومعه قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Placed in the sacristy were three white saris with blue borders, and on them a small cross and a rosary.
[ترجمه گوگل]سه ساری سفید با حاشیههای آبی و روی آنها یک صلیب کوچک و یک تسبیح قرار داده شده بود
[ترجمه ترگمان]بعد از آن، بعد از آن، سه روز دیگر، بعد از آن که به کلیسا رسید، او را دید که در آن کلیسا سه ساری سفید قرار داشت و یک صلیب کوچک و یک تسبیح به آن ها داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Greeting their well-wishers in the sacristy after the ceremony, he took advantage of the occasioin to reaffirm, with his eyes, his feelings for Mme. de Marelle.
[ترجمه گوگل]او پس از پایان مراسم با خوشامدگویی به نیکوکاران آنها در زیارتگاه، از این فرصت استفاده کرد تا با چشمان خود احساسات خود را نسبت به مامان تأیید کند د مارل
[ترجمه ترگمان]پس از تشریفات، از wishers و wishers که پس از مراسم نماز کلیسا به کلیسا آمده بود، از the به reaffirm، با چشمانی که نسبت به مادام de داشت، سواستفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As the bell tolled there came from the sacristy a procession of altar-boys.
[ترجمه گوگل]با به صدا درآمدن ناقوس، دستهای از پسران محراب از محل نگهبانی آمدند
[ترجمه ترگمان]وقتی صدای ناقوس کلیسا به صدا در آمد، از جایگاه مقدس کلیسا بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sacristy sideboard for paraments, Lombardy end of 700, larch wood.
[ترجمه گوگل]بوفه ساکریستی برای پارامنت، انتهای لومباردی 700، چوب کاج اروپایی
[ترجمه ترگمان]میز sacristy برای paraments، شبه جزیره کاج و چوب کاج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Martinez pointed to a dormer window that protruded from the roof of the sacristy.
[ترجمه گوگل]مارتینز به پنجره خوابگاهی اشاره کرد که از پشت بام نگهبانی بیرون زده بود
[ترجمه ترگمان]مارتینز به پنجره کوچکی اشاره کرد که از سقف کلیسا بیرون زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is open to the public at 1 00 on Fridays and on Sunday mornings, or you can apply at the sacristy.
[ترجمه گوگل]جمعهها و یکشنبهها صبح ساعت 1 برای عموم باز است یا میتوانید در ساکریستی درخواست دهید
[ترجمه ترگمان]آن در ساعت ۱ روز جمعه و صبح های یکشنبه برای عموم آزاد است، یا می توانید در the نگهداری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. While the congregation sat waiting, Brian rummaged through the sacristy until he found some stale hosts.
[ترجمه گوگل]در حالی که جماعت منتظر نشسته بودند، برایان در داخل قفسه سینه جستجو کرد تا اینکه چند میزبان قدیمی پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که جمعیت در انتظار نشسته بودند، برایان از داخل مخزن نگهداری کرد تا اینکه میزبانان مانده پیدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then, thanking him, I beat a hasty retreat to the sacristy door and knocked.
[ترجمه گوگل]سپس با تشکر از او، یک عقب نشینی عجولانه به سمت در قدیسه زدم و در زدم
[ترجمه ترگمان]سپس از او تشکر کردم و با شتاب به سوی در کلیسا عقب نشینی کردم و در زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. De Fondutis was also responsible for the brick frieze with cherubs in the sacristy.
[ترجمه گوگل]د فوندوتیس همچنین مسئول ساخت دیوارهای آجری با کروبی ها در زیارتگاه بود
[ترجمه ترگمان]De همچنین مسئول یک frieze آجری با فرشته های کوچک در مخزن کلیسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. To check, look at the portrait by Crepsi in the northern sacristy.
[ترجمه گوگل]برای بررسی، به پرتره کرپسی در تندیس شمالی نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]برای چک کردن، با Crepsi در the شمالی به تصویر نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید