1. My niece sacredly sacrificed a piece of pie to the God.
[ترجمه گوگل]خواهرزادهام تکهای پای را فدای خدا کرد
[ترجمه ترگمان]برادر زاده من، یک تکه پای برای خدا قربانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برادر زاده من، یک تکه پای برای خدا قربانی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But the constitution which at any time exists till changed by an explicit and authentic act of the whole people is sacredly obligatory upon all.
[ترجمه گوگل]اما قانون اساسی که در هر زمان وجود دارد تا زمانی که با یک عمل صریح و معتبر همه مردم تغییر کند، مقدساً بر همه واجب است
[ترجمه ترگمان]اما قانون اساسی که در هر زمان تا زمانی که با یک عمل صریح و معتبر از کل مردم تغییر کند، برای همه واجب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما قانون اساسی که در هر زمان تا زمانی که با یک عمل صریح و معتبر از کل مردم تغییر کند، برای همه واجب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Have you had your "white funeral, " or are you sacredly playing the fool with your soul?
[ترجمه گوگل]آیا شما "تدفین سفید" خود را برگزار کرده اید یا به طور مقدس با روح خود احمق بازی می کنید؟
[ترجمه ترگمان]تو مراسم تدفین پدرت رو داشتی یا اینکه داری با روحت بازی می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو مراسم تدفین پدرت رو داشتی یا اینکه داری با روحت بازی می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A celebrity of that era, he even put an announcement in the newspaper to address rumors, asking people to respect "the sacredly private nature" of his arrangement.
[ترجمه گوگل]او که یک سلبریتی در آن دوران بود، حتی برای پرداختن به شایعات، اطلاعیهای را در روزنامه گذاشت و از مردم خواست که به "ماهیت مقدس مقدس" تنظیم او احترام بگذارند
[ترجمه ترگمان]حتی یکی از افراد مشهور آن دوران، حتی یک اعلامیه در روزنامه برای پرداختن به شایعات منتشر کرد و از مردم خواست که به \"ماهیت خصوصی sacredly\" او احترام بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یکی از افراد مشهور آن دوران، حتی یک اعلامیه در روزنامه برای پرداختن به شایعات منتشر کرد و از مردم خواست که به \"ماهیت خصوصی sacredly\" او احترام بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The hope is orange and glistening in sacrificing oneself for life - saving green sacredly.
[ترجمه گوگل]امید نارنجی است و می درخشد در فدا کردن خود برای زندگی - صرفه جویی در سبز مقدس
[ترجمه ترگمان]امید نارنجی و درخشان است در قربانی کردن فرد برای صرفه جویی در زندگی سبز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امید نارنجی و درخشان است در قربانی کردن فرد برای صرفه جویی در زندگی سبز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We the successful scale division picture too high, do not look too the success sacredly.
[ترجمه گوگل]ما تصویر تقسیم مقیاس موفق بیش از حد بالا، بیش از حد به نظر نمی رسد موفقیت مقدس
[ترجمه ترگمان]ما تصویر تقسیم با مقیاس موفق بسیار بالا را زیاد نگاه نمی کنیم، به the موفقیت نگاه نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما تصویر تقسیم با مقیاس موفق بسیار بالا را زیاد نگاه نمی کنیم، به the موفقیت نگاه نمی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We must get the point of understanding the relationship between the articles such as"socialist public property is sacredly inviolable"and"legitimate private property is inviolable".
[ترجمه گوگل]ما باید به این نکته پی ببریم که رابطه بین موادی مانند "مالکیت عمومی سوسیالیستی به طور مقدس مصون است" و "مالکیت خصوصی مشروع مصون است"
[ترجمه ترگمان]ما باید به این نکته پی ببریم که رابطه بین مقالاتی از قبیل \"مالکیت عمومی سوسیالیستی\" غیرقابل تجاوز است و \"مالکیت خصوصی مشروع\" مصون و مصون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید به این نکته پی ببریم که رابطه بین مقالاتی از قبیل \"مالکیت عمومی سوسیالیستی\" غیرقابل تجاوز است و \"مالکیت خصوصی مشروع\" مصون و مصون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید