1. The Eucharist refers to the sacramental bread and wine.
[ترجمه گوگل]عشای ربانی به نان و شراب مقدس اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]قربانی مقدس به نان مقدس و شراب اشاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sacramental functions these women could not perform were executed by circuit-riding priests.
[ترجمه گوگل]اعمال مقدسی که این زنان نمی توانستند انجام دهند توسط کشیشان مدار سوار اجرا می شد
[ترجمه ترگمان]وظایف مذهبی این زنان نمی توانستند اجرا شوند، توسط کشیش های circuit اجرا می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He mentioned the possibility of sacramental confession at the time of Lent.
[ترجمه گوگل]وی امکان اعتراف مقدس را در زمان عید ذکر کرد
[ترجمه ترگمان]در ایام پرهیز از امکان اعتراف مذهبی به آن اشاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Standing might constitute a breach of sacramental etiquette, but it was hardly a breach of the peace.
[ترجمه گوگل]ایستادن ممکن است نقض آداب مقدس باشد، اما به سختی نقض صلح بود
[ترجمه ترگمان]ایستادن ممکن است نقض اتیکت شرعی باشد، اما به سختی نقض صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But they can not perform Catholic sacramental duties, such as hearing confession, offering Communion or giving last rites.
[ترجمه گوگل]اما آنها نمی توانند وظایف مقدس کاتولیک، مانند شنیدن اعتراف، ارائه عشای ربانی یا انجام آخرین مراسم را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها نمی توانند وظایف مذهبی کاتولیک مانند اعتراف به اقرار را انجام دهند، در مراسم تناول عشای ربانی شرکت کنند و یا مناسک آخر را برگزار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The purpose of the interview isto produce a sacramental moment in which the human soul meets Godas revealed in Christ.
[ترجمه گوگل]هدف از مصاحبه ایجاد لحظه ای مقدس است که در آن روح انسان با خداهای مکشوف در مسیح ملاقات می کند
[ترجمه ترگمان]هدف از مصاحبه، ایجاد یک لحظه مذهبی است که در آن روح انسان با Godas که در مسیح دیده می شود، ملاقات می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The most potent flags assume a sacramental quality, as if the spirit of the nation is embodied in them, nowhere more so than in the Stars and Stripes.
[ترجمه گوگل]قدرتمندترین پرچمها کیفیتی مقدس دارند، گویی روح ملت در آنها تجسم یافته است، در هیچ کجا بیشتر از ستارهها و راه راهها
[ترجمه ترگمان]قوی ترین پرچم ها یک کیفیت مذهبی را فرض می کنند، انگار که روح ملت در آن ها تجسم یافته است، و نه بیشتر در ستاره ها و نوارها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Monks, however, do not normally perform sacramental rituals for the laity, and would not normally officiate at baptisms and marriages.
[ترجمه گوگل]با این حال، راهبان معمولاً مراسم مذهبی را برای افراد غیر روحانی انجام نمی دهند و معمولاً در مراسم تعمید و ازدواج انجام نمی دهند
[ترجمه ترگمان]با این حال، مان کس به طور معمول مناسک مذهبی را برای عموم مردم عادی انجام نمی دهد و معمولا در مراسم ازدواج و ازدواج داوری نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Through a kind of sacramental rite at the family tomb, the father's struggle becomes the son's birthright.
[ترجمه گوگل]از طریق نوعی مراسم مذهبی در مقبره خانوادگی، مبارزه پدر به حق اولاد پسر تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]در یک نوع مراسم مذهبی در مقبره خانوادگی، مبارزه پدر به صورت حق طبیعی پسر تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A glittering display of silver-gilt sacramental objects has come from King John V's chapel at S?o Roque in Lisbon, the entire chapel made in Rome, blessed by the pope and then shipped to Portugal.
[ترجمه گوگل]نمایش پر زرق و برقی از اشیاء مقدس نقرهای طلایی شده از کلیسای پادشاه جان پنجم در S?o Roque در لیسبون، کل کلیسای کوچک ساخته شده در رم، توسط پاپ برکت و سپس به پرتغال فرستاده شده است
[ترجمه ترگمان]یک نمایش درخشان از اشیا مذهبی طلایی - طلایی از نمازخانه شاه جان در س o در لیسبون تمام نمازخانه رم را، که پاپ آن را تبرک کرده و سپس به پرتغال حمل می کرد، انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some of the rites played a kind of sacramental role in the nation's imagination, conferring a healing reassurance.
[ترجمه گوگل]برخی از مناسک نوعی نقش مقدس در تخیل ملت ایفا می کردند و اطمینان شفابخشی را به مردم می دادند
[ترجمه ترگمان]برخی از این مناسک به نوعی نقش مذهبی در تخیل ملت را ایفا کردند و به او اطمینان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sacramental Marriage is a privileged participation in this new creation inaugurated with the proclamation of the Kingdom.
[ترجمه گوگل]ازدواج مقدس یک مشارکت ممتاز در این آفرینش جدید است که با اعلام پادشاهی افتتاح شد
[ترجمه ترگمان]ازدواج sacramental یک مشارکت ممتاز در این خلق جدید با اعلامیه پادشاهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Zwingli did not see the need for a "sacramental union" in the Lord's Supper because of his modified understanding of sacraments.
[ترجمه گوگل]زوینگلی به دلیل درک اصلاح شده اش از مقدسات، نیازی به "اتحاد مقدس" در عشای ربانی ندید
[ترجمه ترگمان]تسوینگلی نیاز به یک \"اتحاد مذهبی\" را در مراسم عشای ربانی ندید، زیرا به خاطر فهم modified از آیینه ای مقدس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Manichaean worship included fasting, daily prayers, and sacramental meals which differed greatly Lord's Supper.
[ترجمه گوگل]عبادت مانوی شامل روزه، نمازهای روزانه، و غذای مقدس بود که با شام خداوند تفاوت زیادی داشت
[ترجمه ترگمان]پرستش Manichaean شامل روزه، نماز روزانه، و مراسم مذهبی بود که شام بسیار زیادی با هم داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید