1. Mount Rushmore would have seemed a bagatelle by comparison.
[ترجمه گوگل]در مقایسه، کوه راشمور میتوانست باگالی به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]مونت Rushmore در مقایسه با مقایسه bagatelle bagatelle have
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مونت Rushmore در مقایسه با مقایسه bagatelle bagatelle have
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He nudges the Rushmore with half- degree course changes.
[ترجمه گوگل]او راشمور را با تغییرات نیم مدرک تحصیلی تحریک می کند
[ترجمه ترگمان]او با changes نیم درجه به the سقلمه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با changes نیم درجه به the سقلمه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The carving of the Mount Rushmore Monument likewise spanned a period of fourteen years.
[ترجمه گوگل]کنده کاری بنای یادبود کوه راشمور نیز به همین ترتیب یک دوره چهارده ساله را در بر گرفت
[ترجمه ترگمان]حکاکی بنای یادبود کوه Rushmore نیز به مدت ۱۴ سال ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حکاکی بنای یادبود کوه Rushmore نیز به مدت ۱۴ سال ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mt. Rushmore which depicts images of U. S. presidents in the Black Hills, South Dakota is one of the most famous sculptures in America.
[ترجمه گوگل]کوه راشمور که تصاویر روسای جمهور ایالات متحده را در بلک هیلز، داکوتای جنوبی به تصویر می کشد، یکی از مشهورترین مجسمه های آمریکا است
[ترجمه ترگمان]ام Rushmore که تصاویر U را به تصویر می کشد اس رئسای جمهور در تپه های سیاه، داکوتای جنوبی یکی از مشهورترین مجسمه ها در آمریکا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ام Rushmore که تصاویر U را به تصویر می کشد اس رئسای جمهور در تپه های سیاه، داکوتای جنوبی یکی از مشهورترین مجسمه ها در آمریکا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. My cosmopolite was named E. Rushmore Coglan, and he will be heard from next summer at Coney Island. He is to establish a new "attraction" there, he informed me, offering kingly diversion.
[ترجمه گوگل]جهان وطن من E Rushmore Coglan نام داشت و از تابستان آینده در جزیره کونی صدای او شنیده می شود او به من اطلاع داد که او یک "جاذبه" جدید در آنجا ایجاد می کند و انحراف پادشاهی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]اسم من E بود از تابستان آینده در جزیره کانی آیلند شنیده خواهد شد او به من اطلاع داد که در آنجا یک \"جاذبه\" جدید ایجاد می کند و سرگرمی شاهانه را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسم من E بود از تابستان آینده در جزیره کانی آیلند شنیده خواهد شد او به من اطلاع داد که در آنجا یک \"جاذبه\" جدید ایجاد می کند و سرگرمی شاهانه را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mt. Rushmore is a big piece of granite. I, d say that one, s pretty good.
[ترجمه گوگل]کوه راشمور یک قطعه گرانیت بزرگ است من می گویم که آن یکی، بسیار خوب است
[ترجمه ترگمان] \"اورست\" Rushmore یه تیکه بزرگ از گرانیت هستش من که این را می گویم، خیلی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] \"اورست\" Rushmore یه تیکه بزرگ از گرانیت هستش من که این را می گویم، خیلی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And as E. Rushmore Coglan prattled of this little planet I thought with glee of a great almost- cosmopolite who wrote for the whole world and dedicated himself to Bombay.
[ترجمه گوگل]و در حالی که ای راشمور کوگلان درباره این سیاره کوچک صحبت میکرد، با خوشحالی به یک جهانشناس بزرگ فکر کردم که برای تمام جهان نوشت و خود را وقف بمبئی کرد
[ترجمه ترگمان]و به عنوان بیل Rushmore Rushmore درباره این سیاره کوچک درباره این سیاره کوچک حرف می زد که من با خوشحالی فکر می کردم با شادی یک مرد تقریبا جهانی که برای تمام دنیا نوشته و خودش را به بمبئی تقدیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به عنوان بیل Rushmore Rushmore درباره این سیاره کوچک درباره این سیاره کوچک حرف می زد که من با خوشحالی فکر می کردم با شادی یک مرد تقریبا جهانی که برای تمام دنیا نوشته و خودش را به بمبئی تقدیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How long will it take to climb Mount Rushmore?
[ترجمه گوگل]صعود به کوه راشمور چقدر طول می کشد؟
[ترجمه ترگمان]صعود از کوه Rushmore چقدر طول خواهد کشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صعود از کوه Rushmore چقدر طول خواهد کشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mt. Rushmore whelloch depicts images of 4 U. S. presidents in the Black Hills, South Dakota is one of the most famous sculptures in Bmerica.
[ترجمه گوگل]کوه راشمور whelloch تصاویری از 4 رئیس جمهور ایالات متحده در بلک هیلز، داکوتای جنوبی یکی از مشهورترین مجسمه ها در Bmerica است
[ترجمه ترگمان]ام Rushmore whelloch تصویر ۴ U را به تصویر می کشد اس رئسای جمهور در تپه های سیاه، داکوتای جنوبی یکی از مشهورترین مجسمه ها در Bmerica هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ام Rushmore whelloch تصویر ۴ U را به تصویر می کشد اس رئسای جمهور در تپه های سیاه، داکوتای جنوبی یکی از مشهورترین مجسمه ها در Bmerica هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is a black Mount Rushmore in the minds of many.
[ترجمه گوگل]یک کوه سیاه راشمور در ذهن بسیاری وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در ذهن خیلی ها یک کوه سیاه سیاه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ذهن خیلی ها یک کوه سیاه سیاه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Can you name the presidents carved Mount Rushmore?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید روسای جمهور را که کوه راشمور حک شده اند نام ببرید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید از روسای جمهور \"کوه Rushmore\" (Mount carved)نام ببرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما می توانید از روسای جمهور \"کوه Rushmore\" (Mount carved)نام ببرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Bad Lands National Park, Mount Rushmore, Black Hills, Devils Tower National Monument, Rocky Mountain National Park, Great Sand Dunes National Park, and Capulin Volcano National Monument.
[ترجمه گوگل]پارک ملی سرزمینهای بد، کوه راشمور، تپههای سیاه، بنای یادبود ملی برج شیاطین، پارک ملی کوه راکی، پارک ملی تپههای شنی بزرگ، و یادبود ملی آتشفشان کاپولین
[ترجمه ترگمان]پارک ملی سرزمین های بد، کوه Rushmore، Black هیلز، برج ملی برج راکی، پارک ملی کوه راکی، پارک ملی شنی بزرگ و بنای یادبود ملی Capulin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پارک ملی سرزمین های بد، کوه Rushmore، Black هیلز، برج ملی برج راکی، پارک ملی کوه راکی، پارک ملی شنی بزرگ و بنای یادبود ملی Capulin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But now there is a new face on the black Mount Rushmore: Obama.
[ترجمه گوگل]اما اکنون چهره جدیدی در کوه سیاه راشمور وجود دارد: اوباما
[ترجمه ترگمان]اما اکنون چهره جدیدی در کوه سیاه کوه Rushmore وجود دارد: اوباما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اکنون چهره جدیدی در کوه سیاه کوه Rushmore وجود دارد: اوباما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A number of demonstrations have taken place at Mount Rushmore over the years.
[ترجمه گوگل]تعدادی از تظاهرات در کوه راشمور در طول سال ها برگزار شده است
[ترجمه ترگمان]در طی این سال ها، تعدادی تظاهرات در کوه Rushmore برگزار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طی این سال ها، تعدادی تظاهرات در کوه Rushmore برگزار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید