rupee

/ruːˈpiː//ruːˈpiː/

معنی: روپیه، واحد پول نقره هندوستان
معانی دیگر: (واحد اصلی پول هند و پاکستان و سریلانکا و غیره) روپیه، روپی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the chief monetary unit of India, Nepal, and Pakistan, equaling one hundred paise.

(2) تعریف: the chief monetary unit of Mauritius, Seychelles, and Sri Lanka, equaling one hundred cents.

(3) تعریف: see rufiyaa.

جمله های نمونه

1. India has devalued the Rupee by about eleven per cent.
[ترجمه گوگل]هند حدود یازده درصد ارزش روپیه را کاهش داده است
[ترجمه ترگمان]هند ارزش the را حدود یازده درصد کاهش داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The rupee depreciated by 9 per cent.
[ترجمه گوگل]ارزش روپیه 9 درصد کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]روپیه ۹ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. From this they went oil to the rupee, which they discussed for a full ten minutes.
[ترجمه گوگل]از این به بعد نفت را به روپیه رساندند که ده دقیقه کامل درباره آن بحث کردند
[ترجمه ترگمان]از این راه به the که ده دقیقه تمام با هم صحبت می کردند، روغن می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Single rupee sachets comprise about 70 per cent of the company's shampoo sales.
[ترجمه گوگل]ساشه های تک روپیه ای حدود 70 درصد از فروش شامپوهای این شرکت را تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]sachets واحد روپیه حدود ۷۰ درصد از فروش شامپو این شرکت را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. On March 3 the rupee depreciated by 4 percent, although share prices rose sharply on the Bombay Stock Exchange.
[ترجمه گوگل]در 3 مارس ارزش روپیه 4 درصد کاهش یافت، اگرچه قیمت سهام در بورس بمبئی به شدت افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]در روز سوم مارس، روپیه به میزان ۴ درصد کاهش یافت، هر چند که قیمت سهام به شدت در بورس اوراق بهادار بمبئی به شدت افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If a beggar demanded two rupees instead of the one given, Dilip grabbed the first rupee back.
[ترجمه گوگل]اگر گدا به جای روپیه دو روپیه مطالبه می کرد، دیلیپ اولین روپیه را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]اگر یک گدای به جای آن که کسی به او داده باشد، دو روپیه هم مطالبه می کند، Dilip را برمی گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The Indian rupee has appreciated about 4 percent against the dollar so far this year.
[ترجمه گوگل]روپیه هند در سال جاری تاکنون حدود 4 درصد در برابر دلار افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]روپیه هندی حدود ۴ درصد در برابر دلار در سال جاری قدردانی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. That has put pressure on the Indian rupee, which has fallen to a six-year low against the dollar.
[ترجمه گوگل]این امر روپیه هند را تحت فشار قرار داده است که در برابر دلار به پایین ترین حد در شش سال گذشته رسیده است
[ترجمه ترگمان]این مساله فشار بر روی روپیه هند را که به مدت شش سال در برابر دلار افت کرده است، تحت فشار قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The jump in the rupee reflects an abrupt change in policy by the RBI.
[ترجمه گوگل]جهش در روپیه منعکس کننده تغییر ناگهانی سیاست RBI است
[ترجمه ترگمان]جهش در روپیه نشان دهنده تغییر ناگهانی در سیاست RBI است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Pakistani rupee fell to an eight-month low of 86 to a dollar on Friday. Dealers said the new attack had compounded uncertainty linked to bin Laden's killing and its aftermath.
[ترجمه گوگل]روپیه پاکستان در روز جمعه به کمترین میزان در هشت ماه گذشته یعنی 86 به یک دلار رسید دلالان گفتند که حمله جدید ابهامات مرتبط با قتل بن لادن و پیامدهای آن را تشدید کرده است
[ترجمه ترگمان]روپیه پاکستان در روز جمعه به هشت ماه کاهش یافت دلالان گفتند که این حمله جدید عدم اطمینان مرتبط با قتل بن لادن و عواقب آن را تشدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Indian rupee has lost more than 15 percent this financial year.
[ترجمه گوگل]روپیه هند در این سال مالی بیش از 15 درصد ضرر کرده است
[ترجمه ترگمان]روپیه هندی بیش از ۱۵ درصد در سال مالی جاری را از دست داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This fall was mainly due market appreciation of rupee, credit and rising inputs prices, he added.
[ترجمه گوگل]وی افزود: این سقوط عمدتاً به دلیل افزایش ارزش روپیه در بازار، اعتبار و افزایش قیمت نهاده ها بود
[ترجمه ترگمان]وی افزود که این کاهش عمدتا به دلیل افزایش ارزش روپیه، اعتبار و افزایش قیمت ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Lot 1814 should be Silver Rupee, Vertical Rosette with Collar, Szechuen Province, 190
[ترجمه گوگل]لات 1814 باید روپیه نقره ای، روزت عمودی با یقه، استان سچوئن، 190 باشد
[ترجمه ترگمان]Lot ۱۸۱۴ باید سیلور Rupee، Rosette عمودی با یقه سازی، استان Szechuen، ۱۹۰ باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Salvation Army in Sri Lanka had a reputation for making a rupee stretch further than anyone else.
[ترجمه گوگل]ارتش رستگاری در سریلانکا به این شهرت داشت که بیش از هر کس دیگری روپیه را افزایش داد
[ترجمه ترگمان]ارتش رستگاری در سری لانکا شهرت داشت که روپیه بیشتر از هر کس دیگری کشیده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. There were about twenty shearers per dang, each man shearing fifty to sixty sheep per day at a rupee per sheep.
[ترجمه گوگل]در هر دانگ حدود بیست قیچی وجود داشت که هر مرد هر روز پنجاه تا شصت گوسفند را با یک روپیه برای هر گوسفند می‌پیچید
[ترجمه ترگمان]در حدود بیست تن پشم چین ها بود که هر نفر روزانه پنجاه تا شصت گوسفند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

روپیه (اسم)
rupee

واحد پول نقره هندوستان (اسم)
rupee

انگلیسی به انگلیسی

• unit of currency used in india and many other countries (nepal, pakistan, sri lanka, mauritius, the seychelles, and the maldives)
a rupee is a unit of money that is used in india, pakistan, and some other countries.

پیشنهاد کاربران

بپرس