1. He was runty and snuffling and the left half of his face had a permanent grimace.
[ترجمه گوگل]ژولیده بود و خفه میکرد و نیمه چپ صورتش اخم دائمی داشت
[ترجمه ترگمان]از نظر به نظر می رسید، و در حالی که نیمی از صورتش اخم کرده بود، به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از نظر به نظر می رسید، و در حالی که نیمی از صورتش اخم کرده بود، به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She saved a runty pig and named him Wilbur.
[ترجمه گوگل]او یک خوک زننده را نجات داد و نام او را ویلبر گذاشت
[ترجمه ترگمان]او یک خوک runty را نجات داد و او را ویلبر نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک خوک runty را نجات داد و او را ویلبر نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A little girl is one thing, a little runty pig is another.
[ترجمه گوگل]دختر کوچولو یک چیز است، خوک ریزش یک چیز دیگر
[ترجمه ترگمان]یک دختر کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دختر کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. "Certainly not, " he said, looking down at his daughter with love. "But this is different. A little girl is one thing, a little runty pig is another.
[ترجمه گوگل]او در حالی که با عشق به دخترش نگاه می کرد، گفت: «مطمئناً نه "اما این فرق می کند دختر بچه یک چیز است، خوک کوچولو یک چیز دیگر
[ترجمه ترگمان]وی در حالی که با عشق به دخترش نگاه می کرد، گفت: \" مسلما نه، اما این فرق دارد یک دختر کوچولو یک چیز است، یک خوک کوچولو هم یکی دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی در حالی که با عشق به دخترش نگاه می کرد، گفت: \" مسلما نه، اما این فرق دارد یک دختر کوچولو یک چیز است، یک خوک کوچولو هم یکی دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mr. Arable smiled. 'Certainly not, ' he said, looking down at his daughter with love. 'But this is different. A little girl is one thing, a little runty pig is another.
[ترجمه گوگل]آقای ارابل لبخندی زد او در حالی که با عشق به دخترش نگاه می کرد، گفت: "مطمئناً نه " اما این متفاوت است دختر کوچولو یک چیز است، خوک ریزش یک چیز دیگر
[ترجمه ترگمان]آقای arable لبخند زد در حالی که با عشق به دخترش می نگریست، گفت: مسلما نه اما این فرق می کنه یک دختر کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای arable لبخند زد در حالی که با عشق به دخترش می نگریست، گفت: مسلما نه اما این فرق می کنه یک دختر کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز کوچک، یک چیز دیگر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The best feature of Japanese - style sofa is its fence - shaped wooden handrail and runty design.
[ترجمه گوگل]بهترین ویژگی مبل به سبک ژاپنی، نرده چوبی حصاری شکل و طرح رانتی آن است
[ترجمه ترگمان]بهترین ویژگی کاناپه با سبک ژاپنی، طرح چوبی fence و طراحی runty آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین ویژگی کاناپه با سبک ژاپنی، طرح چوبی fence و طراحی runty آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید