1. Within moments of Bush's certification, Gore's running mate, Sen.
 [ترجمه گوگل]چند لحظه پس از صدور گواهینامه بوش، معاون گور، سن 
[ترجمه ترگمان]در لحظات صدور گواهی نامه بوش، نامزد ریاست جمهوری \"گور\"، سناتور 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Kennedy chose Johnson as his running mate in the 1960 presidential election.
 [ترجمه گوگل]کندی در انتخابات ریاست جمهوری سال 1960 جانسون را به عنوان معاون خود انتخاب کرد 
[ترجمه ترگمان]کندی جانسون را به عنوان همسر خود در انتخابات ریاست جمهوری ۱۹۶۰ انتخاب کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Bush could have used the choice of running mate to make a statement about the kind of changes he seeks.
 [ترجمه گوگل]بوش میتوانست از انتخاب نامزد خود برای اظهارنظر درباره نوع تغییراتی که به دنبال آن است استفاده کند 
[ترجمه ترگمان]بوش می توانست از انتخاب همسر خود برای بیان یک بیانیه در مورد نوع تغییراتی که او به دنبال آن است، استفاده کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Another goal in picking a running mate is to avoid selecting a candidate who might add trouble to the ticket.
 [ترجمه گوگل]هدف دیگر در انتخاب نامزد انتخاباتی، اجتناب از انتخاب نامزدی است که ممکن است به بلیت مشکل اضافه کند 
[ترجمه ترگمان]یک هدف دیگر در انتخاب جفت گیری، اجتناب از انتخاب کاندیدایی است که ممکن است به جریمه اضافه کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He announced that his vice-presidential running mate was James B. Stockdale, a retired admiral with little political experience.
 [ترجمه گوگل]او اعلام کرد که معاون معاون رئیس جمهور، جیمز بی استوکدیل، دریاسالار بازنشسته با تجربه سیاسی کمی است 
[ترجمه ترگمان]او اعلام کرد که نایب دوم ریاست جمهوری او جیمز دوم بوده است Stockdale، یک دریاسالار بازنشسته که دارای تجربه کمی سیاسی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Tommy Thompson, a potential Dole running mate.
 [ترجمه گوگل]تامی تامپسون، همکار احتمالی دول 
[ترجمه ترگمان]تامی تامسون برنده احتمالی دول 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Were Dole to select his running mate strictly on ability and integrity, he would name Arizona Sen.
 [ترجمه گوگل]اگر دول رقیب خود را صرفاً بر اساس توانایی و درستی انتخاب می کرد، سن آریزونا را نام می برد 
[ترجمه ترگمان]اگر دول دول را انتخاب کرده بودند تا نایب دویده او را به شدت از لحاظ توانایی و درستی انتخاب کنند، او از سناتور آریزونا نام خواهد برد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He has not yet found a running mate, although he has approached several minor political figures.
 [ترجمه گوگل]او هنوز رقیب انتخاباتی خود را پیدا نکرده است، اگرچه با چند شخصیت سیاسی کوچک تماس گرفته است 
[ترجمه ترگمان]او هنوز هم رفیق فراری پیدا نکرده است، هر چند که او به چند نفر از چهره های سیاسی کوچک نزدیک شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Dukakis' Democratic vice presidential running mate, Sen.
 [ترجمه گوگل]معاون دموکرات دوکاکیس، معاون ریاست جمهوری، سناتور 
[ترجمه ترگمان]معاون رئیس حزب دموکرات Dukakis، سناتور 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The first test was his choice of a running mate.
 [ترجمه گوگل]اولین آزمون انتخاب او برای رقیب بود 
[ترجمه ترگمان]اولین آزمایش انتخاب همسر او بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Michael Dukakis ignored the urgings of his much-admired running mate, Sen.
 [ترجمه گوگل]مایکل دوکاکیس اصرارهای همکار تحسین شده خود، سناتور را نادیده گرفت 
[ترجمه ترگمان]مایکل Dukakis the را نادیده گرفت - همسر مورد تحسین او، سناتور 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Bob Dole will pick as his running mate.
 [ترجمه گوگل]باب دول به عنوان معاون او انتخاب خواهد شد 
[ترجمه ترگمان]باب دول بعنوان رفیق his انتخاب می کنه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Thomas Eagleton of Missouri as his running mate, then replaced him after discovering that Eagleton had undergone electroshock therapy for depression.
 [ترجمه گوگل]توماس ایگلتون از میسوری به عنوان رقیب انتخاباتی او، سپس پس از کشف اینکه ایگلتون برای افسردگی تحت الکتروشوک درمانی قرار گرفته است، جایگزین او شد 
[ترجمه ترگمان]توماس Eagleton از میسوری به عنوان نایب running بعد از کشف این که Eagleton تحت درمان افسردگی قرار گرفته است، جایگزین او شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Don Nickles, R-Okla., as a running mate.
 [ترجمه گوگل]دان نیکلز، آر-اوکلا، به عنوان رقیب 
[ترجمه ترگمان]دون Nickles، R - Okla که به عنوان نایب کشتی در حال دویدن است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Who is his running mate for vice-president?
 [ترجمه گوگل]معاون او برای معاونت رئیس جمهور کیست؟ 
[ترجمه ترگمان]معاون ریئس جمهور کیه؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید