1. The rain ran in shallow runnels alongside the path.
[ترجمه گوگل]باران در مسیرهای کم عمق در کنار مسیر جاری بود
[ترجمه ترگمان]باران در جویباری کم عمق در امتداد مسیر حرکت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The tears made runnels down her make-up.
3. A day later, we were struggling through the runnels and alleyways of that city.
[ترجمه گوگل]یک روز بعد، ما در گذرگاه ها و کوچه پس کوچه های آن شهر دست و پنجه نرم می کردیم
[ترجمه ترگمان]یک روز بعد، در حال کش مکش بین جویبار و کوچه های آن شهر بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Runnels of sweat darkened the front of his white shirt and spread in a line along his waistband.
[ترجمه گوگل]رگ های عرق جلوی پیراهن سفیدش را تیره کرد و به صورت خطی در امتداد کمربندش پخش شد
[ترجمه ترگمان]عرق از عرق جلوی پیراهن سفیدش را تیره کرده بود و در بند شلوارش کاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In some alleyway or runnel a man hacked to death for stealing ale.
[ترجمه گوگل]در برخی از کوچهها یا دوراهیها، مردی به دلیل دزدی قلیان تا حد مرگ هک شد
[ترجمه ترگمان]در یک کوچه تاریک، مردی که برای دزدی آبجو هک شده بود، مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fresh sweat mixed with the runnels of shower water.
[ترجمه گوگل]عرق تازه مخلوط شده با لوله های آب دوش
[ترجمه ترگمان]عرق تازه در بس تر سیلاب باران مخلوط شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Your love, as the runnel, trickles into our heart and turns into spring fall that moistening everything.
[ترجمه گوگل]عشق تو به عنوان رانل در قلب ما جاری می شود و به پاییز بهاری تبدیل می شود که همه چیز را مرطوب می کند
[ترجمه ترگمان]عشق تو، همچنان که the، به قلب ما نفوذ می کند و تبدیل به پاییز بهاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Build stone runnel With the foundation of the bent overall basis.
[ترجمه گوگل]ساخت رانل سنگی با پایه و اساس کلی خم شده
[ترجمه ترگمان]ساخت سنگ با پایه و اساس به طور کلی خمیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The fractures and regional unconformities supply the runnel for the migration of oil and gas, and also have effect on the re-distribution and destruction of oil and gas.
[ترجمه گوگل]شکستگیها و ناهماهنگیهای منطقهای، رانل را برای مهاجرت نفت و گاز تأمین میکنند و همچنین بر توزیع مجدد و تخریب نفت و گاز تأثیر میگذارند
[ترجمه ترگمان]fractures و unconformities منطقه ای، runnel را برای مهاجرت نفت و گاز تامین می کنند و همچنین بر توزیع مجدد و تخریب نفت و گاز تاثیر دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If these were the alleyways of Paris or the runnels of London I could hide or strike back.
[ترجمه گوگل]اگر این کوچههای پاریس یا خیابانهای لندن بودند، میتوانستم مخفی شوم یا پاسخ بدهم
[ترجمه ترگمان]اگر این ها کوچه های پاریس یا جویبار لندن بودند، می توانستم آن را پنهان کنم یا حمله کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Even though it was still daylight, the alleyways and runnels were dark, closed off by the houses built on either side.
[ترجمه گوگل]با وجود اینکه هنوز روز روشن بود، کوچهها و راهروها تاریک بودند و خانههایی که در دو طرف ساخته شده بودند بسته بودند
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه هنوز هوا روشن بود، راهروها تیره و تاریک بود و خانه ها در هر دو طرف ساخته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. However, we should not lose sight of the fact that there is some light at the end of the runnel.
[ترجمه گوگل]با این حال، ما نباید از این واقعیت غافل شویم که در انتهای runnel مقداری نور وجود دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، ما نباید این واقعیت را از دست بدهیم که کمی نور در انتهای of وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mr Hellyer was digging with extraordinary vigour, the sweat streamed in runnels down his dark, rather engagingly wrinkled face.
[ترجمه گوگل]آقای هلیر با قدرت خارقالعادهای حفاری میکرد، عرق روی صورت تیره و نسبتاً جذابش چروکیده بود
[ترجمه ترگمان]آقای Hellyer با شور و حرارت فوق العاده مشغول جست و جو بود و عرق از چهره اش سرازیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This leads to the formation of a ridge behind which a trough or runnel is produced.
[ترجمه گوگل]این منجر به تشکیل یک برآمدگی می شود که در پشت آن یک فرورفتگی یا رانل تولید می شود
[ترجمه ترگمان]این امر منجر به تشکیل a می شود که در پشت آن یک trough یا runnel تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید