1. Mr Brown did not want to run for governor of the state last year.
[ترجمه علیرضا قدیمی] آقای براون سال گذشته نمی خواست برای فرمانداری ایالت رقابت کند.|
[ترجمه Paridokht] آقای براون نمی خواست که نامزد فرمانداری ایالت در سال گذشته باشد .|
[ترجمه گوگل]آقای براون سال گذشته نمی خواست برای فرمانداری ایالت نامزد شود[ترجمه ترگمان]آقای براون سال گذشته نمی خواست به عنوان فرماندار ایالت اداره شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The local council has organized a two-mile fun run for charity.
[ترجمه علیرضا قدیمی] شورای محل یک رقابت تفریحی دو کیلومتری را برای خیریه تدارک دیده است.|
[ترجمه گوگل]شورای محلی یک مسابقه تفریحی دو مایلی را برای خیریه ترتیب داده است[ترجمه ترگمان]شورای محلی یک رقابت دو کیلومتری را برای خیریه سازماندهی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The agency is voluntary and not run for profit.
[ترجمه گوگل]آژانس داوطلبانه است و برای کسب سود اداره نمی شود
[ترجمه ترگمان]این نهاد داوطلبانه است و برای سود اقدام نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نهاد داوطلبانه است و برای سود اقدام نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The project will run for a six-month trial period.
[ترجمه گوگل]این پروژه برای یک دوره آزمایشی شش ماهه اجرا خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این پروژه برای یک دوره آزمایشی شش ماهه اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه برای یک دوره آزمایشی شش ماهه اجرا خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The competition is planned as a dry run for the World Cup finals.
[ترجمه گوگل]این مسابقات به عنوان یک مسابقه خشک برای فینال جام جهانی برنامه ریزی شده است
[ترجمه ترگمان]این مسابقه برای مسابقات نهایی جام جهانی در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسابقه برای مسابقات نهایی جام جهانی در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I do the school run for all the children and it will be very difficult if I have to take the girls to different schools.
[ترجمه گوگل]من مدرسه را برای همه بچه ها اداره می کنم و اگر مجبور باشم دختران را به مدارس مختلف ببرم خیلی سخت خواهد بود
[ترجمه ترگمان]من مدرسه را برای همه بچه ها اجرا می کنم و اگر مجبور باشم دختران را به مدارس مختلف ببرم بسیار مشکل خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من مدرسه را برای همه بچه ها اجرا می کنم و اگر مجبور باشم دختران را به مدارس مختلف ببرم بسیار مشکل خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The play is to run for an extra week!
[ترجمه گوگل]این نمایش برای یک هفته بیشتر اجرا می شود!
[ترجمه ترگمان]نمایش برای یک هفته اضافی ادامه دارد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش برای یک هفته اضافی ادامه دارد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They've given some of the top teams a run for their money this season.
[ترجمه گوگل]آنها در این فصل به برخی از تیم های برتر فرصت داده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها در این فصل به برخی از تیم های برتر امتیاز داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در این فصل به برخی از تیم های برتر امتیاز داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They are treating the trip as a trial run for their 500-mile sponsored ride later this month.
[ترجمه گوگل]آنها این سفر را بهعنوان یک دوره آزمایشی برای سواری 500 مایلی خود در اواخر این ماه در نظر میگیرند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال درمان این سفر هستند که برای ۵۰۰ کیلومتر تحت حمایت مالی در اواخر این ماه برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال درمان این سفر هستند که برای ۵۰۰ کیلومتر تحت حمایت مالی در اواخر این ماه برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Whether she will run for a second term in office is open to conjecture.
[ترجمه گوگل]اینکه آیا او برای دور دوم ریاست جمهوری نامزد خواهد شد یا نه، قابل حدس و گمان است
[ترجمه ترگمان]اینکه آیا او برای یک دوره دوم اداره خواهد شد یا نه می تواند حدس بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینکه آیا او برای یک دوره دوم اداره خواهد شد یا نه می تواند حدس بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He is eying a run for the governor next year.
[ترجمه گوگل]او به دنبال انتخاب برای فرمانداری سال آینده است
[ترجمه ترگمان]او سال آینده در حال تعقیب قانونی برای فرماندار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سال آینده در حال تعقیب قانونی برای فرماندار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I decided to make a run for it .
[ترجمه گوگل]تصمیم گرفتم برای آن دویدن کنم
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتم فرار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصمیم گرفتم فرار کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The exhibition will run for an extra week, due to popular demand.
[ترجمه گوگل]این نمایشگاه به دلیل تقاضای مردمی یک هفته دیگر ادامه خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]این نمایشگاه یک هفته دیگر به علت تقاضای عمومی برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایشگاه یک هفته دیگر به علت تقاضای عمومی برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Run for it he's got a gun!
[ترجمه گوگل]فرار کن او اسلحه دارد!
[ترجمه ترگمان]فرار کن، اون یه اسلحه داره!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرار کن، اون یه اسلحه داره!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The prisoners have now been on the run for three days.
[ترجمه گوگل]اکنون سه روز است که زندانیان متواری هستند
[ترجمه ترگمان]الان سه روز است که زندانیان فرار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الان سه روز است که زندانیان فرار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید