1. His favourite tipple was rum and lemon.
[ترجمه گوگل]نوک مورد علاقه او رام و لیمو بود
[ترجمه ترگمان]نوشیدن مشروب مورد علاقه اش، عرق نیشکر و لیمو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوشیدن مشروب مورد علاقه اش، عرق نیشکر و لیمو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He has knocked back two double rums.
[ترجمه گوگل]او دو رام دوبل را پس زده است
[ترجمه ترگمان]دو گیلاس عرق کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو گیلاس عرق کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He had laced her milk with rum.
[ترجمه گوگل]شیر او را با رم قاطی کرده بود
[ترجمه ترگمان]شیر او را با روم پاک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیر او را با روم پاک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She's a rum girl/lass/one.
[ترجمه گوگل]او یک دختر/دختر/یک رام است
[ترجمه ترگمان]او یک دختر رام و یک دختر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک دختر رام و یک دختر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Puerto Rico is famous for its light and dark rum.
[ترجمه گوگل]پورتوریکو به خاطر رام روشن و تیره اش معروف است
[ترجمه ترگمان]پورتوریکو برای سبک و سبک روم معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پورتوریکو برای سبک و سبک روم معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We rounded the meal off with a chocolate and rum cake.
[ترجمه گوگل]غذا را با کیک شکلاتی و رم کامل کردیم
[ترجمه ترگمان]با شکلات و کیک شکلاتی غذا را دور زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با شکلات و کیک شکلاتی غذا را دور زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I don't know what is going on-it's a rum business.
[ترجمه گوگل]من نمی دانم چه خبر است - این یک تجارت رام است
[ترجمه ترگمان]من نمی دانم چه اتفاقی دارد می افتد - این یک کار احمقانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نمی دانم چه اتفاقی دارد می افتد - این یک کار احمقانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'll have a rum.
[ترجمه گوگل]من یک رم می خورم
[ترجمه ترگمان]من عرق نیشکر می خورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من عرق نیشکر می خورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Whisky, brandy, gin and rum are all spirits.
[ترجمه گوگل]ویسکی، براندی، جین و رام همه ارواح هستند
[ترجمه ترگمان]ویسکی، براندی، جین و روم همه حالشان خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویسکی، براندی، جین و روم همه حالشان خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He poured them each a generous tot of whisky/rum.
[ترجمه گوگل]او برای هر کدام یک مقدار سخاوتمندانه ویسکی/رام ریخت
[ترجمه ترگمان]برای هر یک از آن ها یک کیسه پر از ویسکی و عرق ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای هر یک از آن ها یک کیسه پر از ویسکی و عرق ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pierce grapes with a skewer or needle to allow them to absorb rum.
[ترجمه گوگل]انگورها را با سیخ یا سوزن سوراخ کنید تا جذب رم شود
[ترجمه ترگمان]Pierce با سیخ یا سوزن به آن ها اجازه می دهد که روم را جذب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pierce با سیخ یا سوزن به آن ها اجازه می دهد که روم را جذب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That's the call for the leading hands to collect the rations from the rum bosun.
[ترجمه گوگل]این فراخوانی برای دستهای پیشرو برای جمعآوری جیرههای غذایی از رام بوسون است
[ترجمه ترگمان]- این همان تماس برای کسانی است که جیره غذایی را از the می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]- این همان تماس برای کسانی است که جیره غذایی را از the می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Peel and stone fresh dates, stuff with almond paste flavoured with a little coffee and rum, then roll in ground almonds.
[ترجمه گوگل]خرمای تازه را پوست کنده و سنگریزه کنید، با خمیر بادام طعمدار شده با کمی قهوه و رم پر کنید، سپس در بادام آسیاب شده بغلتانید
[ترجمه ترگمان]تاریخ های جدید با خمیر بادام که با خمیر بادام مخلوط می شوند و نوشیدن کمی قهوه و نوشیدن، و سپس در بادام آسیاب به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاریخ های جدید با خمیر بادام که با خمیر بادام مخلوط می شوند و نوشیدن کمی قهوه و نوشیدن، و سپس در بادام آسیاب به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The rum is 30% below proof.
[ترجمه گوگل]رام 30 درصد زیر پروف است
[ترجمه ترگمان]در زیر این مدرک، روم ۳۰ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زیر این مدرک، روم ۳۰ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It maintains a portfolio of leading brands of Scotch whisky, gin, bourbon, vodka, rum and other spirits.
[ترجمه گوگل]مجموعه ای از مارک های پیشرو ویسکی اسکاتلندی، جین، بوربون، ودکا، رم و سایر ارواح را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]یک سبد of از ویسکی اسکاچ، جین، bourbon، ودکا، عرق نیشکر و دیگر ارواح را نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سبد of از ویسکی اسکاچ، جین، bourbon، ودکا، عرق نیشکر و دیگر ارواح را نگه می دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید