1. He was eager to get out of the ruck and distinguish himself in some way.
[ترجمه گوگل]او مشتاق بود که از رکاب خارج شود و خود را به نوعی متمایز کند
[ترجمه ترگمان]او مشتاق بود که از میان گله بیرون بجهد و به نحوی از خودش متمایز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مشتاق بود که از میان گله بیرون بجهد و به نحوی از خودش متمایز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His briliance raised him above the ruck.
[ترجمه گوگل]درخشش او را بالاتر از رك بالا برد
[ترجمه ترگمان]His او را بالای سر چمباتمه زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]His او را بالای سر چمباتمه زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There'llbe a huge ruck with the cops as they try to take photographs.
[ترجمه گوگل]در حالی که پلیس ها سعی می کنند عکس بگیرند، شلوغی بزرگی درگیر خواهد شد
[ترجمه ترگمان]وقتی سعی می کنند عکس ها را بگیرند، یک گروه بزرگ در کنار پلیس ها برپا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی سعی می کنند عکس ها را بگیرند، یک گروه بزرگ در کنار پلیس ها برپا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He pushed his way through the ruck of drinkers to get to the bar.
[ترجمه گوگل]او راهش را از لابه لای مشروبات الکلی رد کرد تا به بار برسد
[ترجمه ترگمان]او راه خود را از میان گروه باده نوشان به سوی بار هل داد تا به بار بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او راه خود را از میان گروه باده نوشان به سوی بار هل داد تا به بار بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With fatigued muscles, we endured ruck marches, long runs and obstacle courses.
[ترجمه گوگل]با ماهیچههای خسته، راهپیماییهای راک، دویهای طولانی و مسیرهای با مانع را تحمل کردیم
[ترجمه ترگمان]با عضلات خسته، راه پیمایی طولانی، دویدن طولانی و راه موانع را تحمل کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با عضلات خسته، راه پیمایی طولانی، دویدن طولانی و راه موانع را تحمل کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It could have turned into an ugly ruck pretty quickly.
[ترجمه گوگل]میتوانست خیلی زود به یک رکاب زشت تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]می توانست به سرعت به یک گروه زشت و زشت تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانست به سرعت به یک گروه زشت و زشت تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Gloucester were offside at the ruck and Barnes kicked the goal.
[ترجمه گوگل]گلاستر در موقعیت آفساید قرار داشت و بارنز به دروازه ضربه زد
[ترجمه ترگمان]گلاستر در the و بارنز در سمت offside بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گلاستر در the و بارنز در سمت offside بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There's a rare old ruck before the police arrive.
[ترجمه گوگل]قبل از رسیدن پلیس، یک روکش قدیمی کمیاب وجود دارد
[ترجمه ترگمان]قبل از رسیدن پلیس یک گروه کوچک قدیمی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از رسیدن پلیس یک گروه کوچک قدیمی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As Harry squeezed through the ruck to order another pint, he could not suppress a private smile at Minter's expense.
[ترجمه گوگل]در حالی که هری از لابه لای رک فشار می آورد تا یک پیمانه دیگر سفارش دهد، نتوانست لبخند خصوصی را به هزینه مینتر سرکوب کند
[ترجمه ترگمان]در حالی که هری می کوشید تا یک پیمانه دیگر سفارش بدهد، نمی توانست لبخند خصوصی at را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که هری می کوشید تا یک پیمانه دیگر سفارش بدهد، نمی توانست لبخند خصوصی at را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But too often the pack failed to ruck as a unit.
[ترجمه گوگل]اما اغلب این بسته به عنوان یک واحد شکست خورده است
[ترجمه ترگمان]اما در اغلب موارد گروه به عنوان یک واحد شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در اغلب موارد گروه به عنوان یک واحد شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Richards used his feet vigorously in a ruck and as the locals took exception he was punched on the jaw.
[ترجمه گوگل]ریچاردز به شدت از پاهایش در رکاب استفاده می کرد و از آنجایی که مردم محلی استثنا می کردند، با مشت به آرواره اش کوبیده شد
[ترجمه ترگمان]\"ریچاردز\" پاهای خود را به شدت در یک ruck استفاده کرده بود و همانطور که محلی ها در این مورد استثنا قائل بودند، با مشت به فک او اصابت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"ریچاردز\" پاهای خود را به شدت در یک ruck استفاده کرده بود و همانطور که محلی ها در این مورد استثنا قائل بودند، با مشت به فک او اصابت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The happy ending is cold comfort:a ruck of bony children trying to sleep in a shantytown.
[ترجمه گوگل]پایان خوش، آسایش سرد است: جمعی از بچه های استخوانی که سعی می کنند در یک حلبی نشین بخوابند
[ترجمه ترگمان]پایان خوشی که به پایان می رسد، تسلای سردی است: گروهی از کودکان استخوانی که سعی در خوابیدن در یک شهرک کلبه ای را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایان خوشی که به پایان می رسد، تسلای سردی است: گروهی از کودکان استخوانی که سعی در خوابیدن در یک شهرک کلبه ای را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His designer suits ruck up round his middle.
[ترجمه گوگل]کت و شلوارهای طراح او وسط او را به هم می زند
[ترجمه ترگمان]طراح لباس او با دقت به دور کمر او حلقه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طراح لباس او با دقت به دور کمر او حلقه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ruck, however, agreed that the answer should not be perfunctory.
[ترجمه گوگل]با این حال راک موافق بود که پاسخ نباید ظاهری باشد
[ترجمه ترگمان]با این حال، Ruck موافق این نظر است که پاسخ نباید سرسری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، Ruck موافق این نظر است که پاسخ نباید سرسری باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His brilliance raised him above the ruck.
[ترجمه گوگل]درخشش او را بالاتر از رك بالا برد
[ترجمه ترگمان]brilliance او را بالای سرش بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]brilliance او را بالای سرش بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید