1. There is no royal road to learning.
[ترجمه گوگل]هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There is no royal road to science,and only those who do not dread the fatiguing climb of gaining its numinous summits.
[ترجمه گوگل]هیچ جاده سلطنتی به سوی علم وجود ندارد، و تنها کسانی هستند که از صعود طاقت فرسا به دست آوردن قله های عظیم آن هراسی ندارند
[ترجمه ترگمان]هیچ راه سلطنتی برای علم وجود ندارد و فقط کسانی که از بالا رفتن خسته نمی شوند از بلندترین قله های آن عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ راه سلطنتی برای علم وجود ندارد و فقط کسانی که از بالا رفتن خسته نمی شوند از بلندترین قله های آن عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There is no royal road to science, and only those who do not dread the fatiguing climb of its steep paths have a chance of gaining its luminous summits.
[ترجمه گوگل]هیچ جاده سلطنتی به سوی علم وجود ندارد و تنها کسانی که از صعود خسته کننده از مسیرهای شیب دار آن هراسی ندارند، شانس رسیدن به قله های نورانی آن را دارند
[ترجمه ترگمان]هیچ راه سلطنتی برای علم وجود ندارد، و تنها کسانی که از راه خسته کننده آن از راه های پرپیچ و خمی که از راه های پرپیچ و خمی بالا می روند، فرصتی برای رسیدن به قله های درخشان وجود ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ راه سلطنتی برای علم وجود ندارد، و تنها کسانی که از راه خسته کننده آن از راه های پرپیچ و خمی که از راه های پرپیچ و خمی بالا می روند، فرصتی برای رسیدن به قله های درخشان وجود ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. there is no royal road to learning.
[ترجمه گوگل]هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Practice is the royal road to success when learning a language.
[ترجمه گوگل]تمرین راه شاهانه موفقیت در هنگام یادگیری زبان است
[ترجمه ترگمان]تمرین، راه سلطنتی برای موفقیت در هنگام یادگیری یک زبان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمرین، راه سلطنتی برای موفقیت در هنگام یادگیری یک زبان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A great Beyond opened to them the royal road to the conquest of time.
[ترجمه گوگل]یک فراسوی بزرگ، راه سلطنتی برای فتح زمان را به روی آنها باز کرد
[ترجمه ترگمان]آن سوی دروازه بزرگ، جاده سلطنتی را به سوی تصرف زمان باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن سوی دروازه بزرگ، جاده سلطنتی را به سوی تصرف زمان باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There is no royal road to success in this trade, my boy!
[ترجمه گوگل]هیچ راه سلطنتی برای موفقیت در این تجارت وجود ندارد، پسر من!
[ترجمه ترگمان]در این معامله هیچ راه سلطنتی برای موفقیت وجود ندارد، پسرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این معامله هیچ راه سلطنتی برای موفقیت وجود ندارد، پسرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nothing seek, nothing find. There is no royal road to learning!
[ترجمه گوگل]نه چیزی جستجو می شود، نه چیزی پیدا می شود هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد!
[ترجمه ترگمان]چیزی پیدا نمی شه، هیچی پیدا نمی شه هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی پیدا نمی شه، هیچی پیدا نمی شه هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There's no royal road to success in this trade.
[ترجمه گوگل]هیچ راهی سلطنتی برای موفقیت در این تجارت وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ راه سلطنتی برای موفقیت در این معامله وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ راه سلطنتی برای موفقیت در این معامله وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is no royal road to geometry.
[ترجمه گوگل]هیچ جاده سلطنتی به هندسه وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای هندسه وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای هندسه وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This Royal Road linked into many other routes.
[ترجمه گوگل]این جاده سلطنتی به بسیاری از مسیرهای دیگر متصل می شود
[ترجمه ترگمان]این جاده سلطنتی به بسیاری از مسیرهای دیگر متصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جاده سلطنتی به بسیاری از مسیرهای دیگر متصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is no royal road to learning. - --- Anthony Trollope.
[ترجمه گوگل]هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد --- آنتونی ترولوپ
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد آنتونی Trollope
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ جاده سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد آنتونی Trollope
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There is no royal road to freedom; you have to fight for it.
[ترجمه گوگل]هیچ جاده سلطنتی به سوی آزادی وجود ندارد باید برایش بجنگی
[ترجمه ترگمان]راه سلطنتی برای آزادی وجود نداره باید بخاطرش بجنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه سلطنتی برای آزادی وجود نداره باید بخاطرش بجنگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There's no royal road to learning.
[ترجمه گوگل]هیچ راه سلطنتی برای یادگیری وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]راه سلطنتی برای یادگیری وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]راه سلطنتی برای یادگیری وجود نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There is no short cut ( royal road ) on the problem.
[ترجمه گوگل]هیچ راه کوتاهی (جاده سلطنتی) برای مشکل وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]هیچ برشی (جاده سلطنتی)در این مشکل وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ برشی (جاده سلطنتی)در این مشکل وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید