1. The divorce was a disgrace to the royal family.
[ترجمه گوگل]طلاق مایه شرمساری خانواده سلطنتی بود
[ترجمه ترگمان]طلاق مایه رسوایی خانواده سلطنتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طلاق مایه رسوایی خانواده سلطنتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The royal family is insulated from many of the difficulties faced by ordinary people.
[ترجمه گوگل]خانواده سلطنتی از بسیاری از مشکلاتی که مردم عادی با آن روبرو هستند مصون مانده است
[ترجمه ترگمان]خانواده سلطنتی از بسیاری از مشکلاتی که مردم عادی با آن مواجه هستند، عایق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده سلطنتی از بسیاری از مشکلاتی که مردم عادی با آن مواجه هستند، عایق شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He descended from a royal family.
[ترجمه گوگل]او از یک خانواده سلطنتی بود
[ترجمه ترگمان]اون از یه خانواده سلطنتی اومده پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون از یه خانواده سلطنتی اومده پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The House of Windsor is the British royal family.
[ترجمه گوگل]خانه ویندزور خانواده سلطنتی بریتانیا است
[ترجمه ترگمان]خاندان ویندسور، خانواده سلطنتی بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خاندان ویندسور، خانواده سلطنتی بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Some of the royal family of Spain are resident in Portugal.
[ترجمه گوگل]برخی از خانواده سلطنتی اسپانیا در پرتغال ساکن هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از خاندان سلطنتی اسپانیا مقیم پرتغال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از خاندان سلطنتی اسپانیا مقیم پرتغال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There's a plethora of books about the royal family.
[ترجمه گوگل]کتاب های زیادی در مورد خانواده سلطنتی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی کتاب در مورد خانواده سلطنتی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد زیادی کتاب در مورد خانواده سلطنتی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Windsor is open to visitors when the Royal Family is not in residence.
[ترجمه گوگل]ویندزور برای بازدیدکنندگان در مواقعی که خانواده سلطنتی در اقامتگاه نیستند باز است
[ترجمه ترگمان]وقتی خانواده سلطنتی در محل اقامت نیست، Windsor پذیرای بازدیدکنندگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی خانواده سلطنتی در محل اقامت نیست، Windsor پذیرای بازدیدکنندگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. His father's distantly related to the Royal family.
[ترجمه گوگل]پدرش از دور با خانواده سلطنتی رابطه دارد
[ترجمه ترگمان]پدرش با خانواده سلطنتی خویشاوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرش با خانواده سلطنتی خویشاوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many complained that the Royal Family had failed to move with the times.
[ترجمه گوگل]بسیاری شکایت داشتند که خانواده سلطنتی نتوانسته است با زمان حرکت کند
[ترجمه ترگمان]بسیاری شکایت داشتند که خانواده سلطنتی نتوانسته اند با این زمان حرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری شکایت داشتند که خانواده سلطنتی نتوانسته اند با این زمان حرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Young Italians follow football like we follow the royal family.
[ترجمه گوگل]جوانان ایتالیایی فوتبال را دنبال می کنند، همانطور که ما از خانواده سلطنتی پیروی می کنیم
[ترجمه ترگمان]ایتالیایی ها از فوتبال تبعیت می کنند مثل اینکه ما از خانواده سلطنتی پیروی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایتالیایی ها از فوتبال تبعیت می کنند مثل اینکه ما از خانواده سلطنتی پیروی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Royal Family must now rethink its attitude to marriage.
[ترجمه گوگل]خانواده سلطنتی اکنون باید در نگرش خود به ازدواج تجدید نظر کنند
[ترجمه ترگمان]خانواده سلطنتی اکنون باید درباره نگرش خود نسبت به ازدواج تجدید نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده سلطنتی اکنون باید درباره نگرش خود نسبت به ازدواج تجدید نظر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Carlo has an absolute fixation with the royal family.
[ترجمه گوگل]کارلو علاقه ای مطلق به خانواده سلطنتی دارد
[ترجمه ترگمان]کارلو یک تثبیت مطلق با خانواده سلطنتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارلو یک تثبیت مطلق با خانواده سلطنتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Is the royal family on the way out?
[ترجمه گوگل]آیا خانواده سلطنتی در راه خروج هستند؟
[ترجمه ترگمان]آیا خانواده سلطنتی در راه خروج هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا خانواده سلطنتی در راه خروج هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She made some disparaging remarks about the royal family.
[ترجمه گوگل]او در مورد خانواده سلطنتی اظهارات تحقیرآمیزی کرد
[ترجمه ترگمان]او برخی سخنان اهانت آمیز را درباره خانواده سلطنتی ایراد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برخی سخنان اهانت آمیز را درباره خانواده سلطنتی ایراد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید