1. Rowan said this latest outbreak of violence could upset the peace talks.
[ترجمه گوگل]روآن گفت که این شیوع اخیر خشونت می تواند مذاکرات صلح را برهم بزند
[ترجمه ترگمان]روآن گفت که آخرین شیوع خشونت می تواند مذاکرات صلح را واژگون کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In autumn a rowan tree at the front gate was showered with berries.
[ترجمه گوگل]در پاییز، درختی که در جلوی دروازه قرار داشت، پر از توت بود
[ترجمه ترگمان]در پاییز یک درخت rowan در جلوی در جلوی خانه بارانی از تمشک پوشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The fields here were fringed with rowan trees, their bright red berries clashing horribly with the purple heather of late summer.
[ترجمه گوگل]مزارع اینجا مملو از درختان روون بود، توت های قرمز روشن آنها به طرز وحشتناکی با هدر بنفش اواخر تابستان برخورد می کردند
[ترجمه ترگمان]در این میان مزارع پر از درخت کاج بودند و دانه های قرمز درخشان آن ها در میان بوته های ارغوانی تابستان به طرز وحشتناکی برخورد می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Finiver is of the rowan, or mountain ash.
[ترجمه گوگل]فینیور متعلق به روون یا خاکستر کوهی است
[ترجمه ترگمان]درخت rowan از درخت سیب یا خاکستر کوهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We can either use the Carl Rowan method, which is to label every white conservative a racist.
[ترجمه گوگل]ما میتوانیم از روش کارل روآن استفاده کنیم، یعنی به هر محافظهکار سفیدپوستی برچسب نژادپرست بزنیم
[ترجمه ترگمان]ما یا از روش کارل روآن استفاده می کنیم، که قرار است هر محافظه کار سفید نژاد پرست را برچسب بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cattle wore collars of rowan wood to protect them from spells and curses.
[ترجمه گوگل]گاوها قلاده هایی از چوب روون می پوشیدند تا از طلسم و نفرین محافظت کنند
[ترجمه ترگمان]رمه ها برای محافظت از طلسم و نفرین از چوب درخت برای محافظت از آن ها استفاده می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rowan Knitting Book 11 costs £ 95 from Rowan stockists and bookshops.
[ترجمه گوگل]قیمت کتاب 11 بافتنی روآن 95 پوند از فروشندگان و کتابفروشی های روآن است
[ترجمه ترگمان]روآن کتاب ۱۱ را به قیمت ۹۵ پوند از روآن stockists و کتاب فروشی ها هزینه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The reddening turned the mistletoe into rowan.
[ترجمه گوگل]سرخ شدن دارواش را به روون تبدیل کرد
[ترجمه ترگمان]هرمیون سرخ شد و mistletoe را به درخت تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Since ancient times, the rowan tree has been considered a scourge to witches.
[ترجمه گوگل]از زمان های قدیم، درخت روون برای جادوگران آفت محسوب می شد
[ترجمه ترگمان]درخت rowan از زمان های باستان به عنوان بلای جادوگران تلقی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A few stunted rowan trees reinforced the feeling of desolation.
[ترجمه گوگل]چند درخت روون رشد کرده احساس مهجوریت را تقویت می کرد
[ترجمه ترگمان]چند درخت بلوط که از آن رشد کرده بودند احساس تنهایی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The poor rowan outside is back in leaf but it is still bitterly cold.
[ترجمه گوگل]روون بیچاره بیرون برگش شده اما هنوز به شدت سرد است
[ترجمه ترگمان]درخت poor در بیرون است اما هنوز خیلی سرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Rowan is also used for many healing purposes.
[ترجمه گوگل]روون همچنین برای بسیاری از اهداف درمانی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]آلوئه ورا برای بسیاری از اهداف درمانی به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Just learn from Rowan, take the letter to Garcia!
[ترجمه گوگل]فقط از روون یاد بگیرید، نامه را به گارسیا ببرید!
[ترجمه ترگمان]فقط از روآن یاد بگیرید، نامه را به گارسیا بدهید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yellow the leaves of rowan above us.
[ترجمه گوگل]برگهای روون بالای سرمان زرد شود
[ترجمه ترگمان]برگ های سبز رنگ از بالای سرمان می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Rowan was sent for and given a letter to be delivered to Garcia.
[ترجمه گوگل]روآن به دنبال نامه ای فرستاده شد تا به گارسیا تحویل داده شود
[ترجمه ترگمان]روآن را فرستادند و یک نامه برای این که به گارسیا تحویل داده شود داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید