1. I have no intention of routing out my name to the students.
[ترجمه گوگل]من قصد ندارم نام خود را برای دانش آموزان ارسال کنم
[ترجمه ترگمان]من قصد ندارم که اسمم رو به دانش اموزان منتقل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من قصد ندارم که اسمم رو به دانش اموزان منتقل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was routing among the old newspapers.
[ترجمه گوگل]او در میان روزنامه های قدیمی در حال گردش بود
[ترجمه ترگمان]او داشت از میان روزنامه های قدیمی عبور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او داشت از میان روزنامه های قدیمی عبور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Unify says the software offers data dependent routing, fault tolerance and integrity, along with debugging and administration functions.
[ترجمه گوگل]Unify می گوید این نرم افزار مسیریابی وابسته به داده، تحمل خطا و یکپارچگی، همراه با اشکال زدایی و عملکردهای مدیریتی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]Unify می گوید که این نرم افزار مسیریابی وابسته به داده ها، تحمل عیب و تمامیت، همراه با debugging و وظایف مدیریت را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Unify می گوید که این نرم افزار مسیریابی وابسته به داده ها، تحمل عیب و تمامیت، همراه با debugging و وظایف مدیریت را ارایه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The routing for the jet efflux also needs to be considered.
[ترجمه گوگل]مسیر خروجی جت نیز باید در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]مسیر یابی برای جت efflux نیز باید در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیر یابی برای جت efflux نیز باید در نظر گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Transport vehicles are needed, routing issues must be addressed, and of course the transportation costs must be paid.
[ترجمه گوگل]وسایل حمل و نقل مورد نیاز است، مسائل مسیریابی باید حل شود و البته هزینه های حمل و نقل نیز باید پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]وسایل نقلیه حمل و نقل مورد نیاز هستند، مسایل مسیریابی باید مورد توجه قرار گیرند و البته هزینه های حمل و نقل نیز باید پرداخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وسایل نقلیه حمل و نقل مورد نیاز هستند، مسایل مسیریابی باید مورد توجه قرار گیرند و البته هزینه های حمل و نقل نیز باید پرداخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We proposed an inter-domain routing simulation model based on cellular automaton model to study the collective routing behavior of the inter-domain routing system.
[ترجمه گوگل]ما یک مدل شبیهسازی مسیریابی بین دامنهای را بر اساس مدل خودکار سلولی برای مطالعه رفتار مسیریابی جمعی سیستم مسیریابی بین دامنه پیشنهاد کردیم
[ترجمه ترگمان]ما یک مدل شبیه سازی مسیریابی بین دامنه را براساس مدل ماشین سلولی برای مطالعه رفتار مسیر یابی جمعی سیستم مسیریابی بین دامنه پیشنهاد کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک مدل شبیه سازی مسیریابی بین دامنه را براساس مدل ماشین سلولی برای مطالعه رفتار مسیر یابی جمعی سیستم مسیریابی بین دامنه پیشنهاد کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These capabilities include routing, protocol conversion, message transformation, and so on.
[ترجمه گوگل]این قابلیت ها عبارتند از مسیریابی، تبدیل پروتکل، تبدیل پیام و غیره
[ترجمه ترگمان]این قابلیت ها شامل مسیریابی، تبدیل پروتکل، تبدیل پیام و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قابلیت ها شامل مسیریابی، تبدیل پروتکل، تبدیل پیام و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. JRA uses a novel K-Paths-Pairs (KPP) routing to select the minimum cost primary and SRLG-disjoint backup paths pair for each connection request.
[ترجمه گوگل]JRA از یک مسیریابی K-Paths-Pairs (KPP) جدید برای انتخاب جفت مسیرهای پشتیبان اولیه و SRLG-غیرمتناسب برای هر درخواست اتصال استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]JRA از یک مسیر جدید K - Paths (KPP)برای انتخاب حداقل هزینه اولیه و disjoint برای هر درخواست اتصال استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]JRA از یک مسیر جدید K - Paths (KPP)برای انتخاب حداقل هزینه اولیه و disjoint برای هر درخواست اتصال استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is very useful in evaluating and studying routing protocol in MANET.
[ترجمه گوگل]در ارزیابی و مطالعه پروتکل مسیریابی در MANET بسیار مفید است
[ترجمه ترگمان]در ارزیابی و بررسی پروتکل مسیریابی در MANET بسیار مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ارزیابی و بررسی پروتکل مسیریابی در MANET بسیار مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Zone Routing Protocol MANET consists of IntrAzone and IntErzone routing.
[ترجمه گوگل]پروتکل مسیریابی منطقه MANET از مسیریابی Intrazone و IntErzone تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]پروتکل مسیریابی منطقه MANET از IntrAzone و مسیریابی IntErzone تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروتکل مسیریابی منطقه MANET از IntrAzone و مسیریابی IntErzone تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This paper proposes a self - routing fault - tolerant switching network for ATM switching systems.
[ترجمه گوگل]این مقاله یک شبکه سوئیچینگ متحمل خطای خود مسیریابی برای سیستم های سوئیچینگ ATM را پیشنهاد می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله یک شبکه سوییچ - fault - تحمل پذیر برای سیستم های سوییچینگ ATM را پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله یک شبکه سوییچ - fault - تحمل پذیر برای سیستم های سوییچینگ ATM را پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We research deeply in the routing protocols such as DSDV, DSR, AODV, and TORA.
[ترجمه گوگل]ما در پروتکل های مسیریابی مانند DSDV، DSR، AODV، و TORA عمیقا تحقیق می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما عمیقا در پروتکل های مسیریابی نظیر DSDV، DSR، AODV، و tora تحقیق می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما عمیقا در پروتکل های مسیریابی نظیر DSDV، DSR، AODV، و tora تحقیق می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This method of representing IP addresses and routing - mask is called 32 bit dotted - decimal notation.
[ترجمه گوگل]این روش نشان دادن آدرس های IP و مسیریابی - ماسک 32 بیت نقطه چین - اعشاری نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]این روش نمایش آدرس های IP و ماسک routing ۳۲ بیتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش نمایش آدرس های IP و ماسک routing ۳۲ بیتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A novel routing protocol was proposed according to the angle of inclination of the nodes involved in wireless sensor network.
[ترجمه گوگل]یک پروتکل مسیریابی جدید با توجه به زاویه تمایل گرههای درگیر در شبکه حسگر بیسیم پیشنهاد شد
[ترجمه ترگمان]یک پروتکل مسیریابی جدید با توجه به زاویه انحراف گره های موجود در شبکه حسگر بی سیم مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پروتکل مسیریابی جدید با توجه به زاویه انحراف گره های موجود در شبکه حسگر بی سیم مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید