اسم ( noun )
• (1) تعریف: a disorderly and confused retreat of defeated troops.
• (2) تعریف: a crushing defeat.
• مترادف: conquest, subjugation, vanquishment
• مترادف: conquest, subjugation, vanquishment
• (3) تعریف: a disorderly or riotous crowd of people; mob; rabble.
• مترادف: mob, rabble
• مترادف: mob, rabble
فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: routs, routing, routed
حالات: routs, routing, routed
• (1) تعریف: to cause to flee in disorderly retreat.
• مشابه: chase, dispel, drive, repel, repulse, scatter, stampede, subjugate
• مشابه: chase, dispel, drive, repel, repulse, scatter, stampede, subjugate
• (2) تعریف: to overwhelm or utterly defeat.
• مترادف: conquer, subdue, subjugate, vanquish
• مشابه: annihilate, beat, crush, defeat, drub, lick, thrash, trounce
• مترادف: conquer, subdue, subjugate, vanquish
• مشابه: annihilate, beat, crush, defeat, drub, lick, thrash, trounce
فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: routs, routing, routed
حالات: routs, routing, routed
• (1) تعریف: to root about with the snout, as swine.
• مترادف: root
• مشابه: forage, grub, rummage, sniff, snuff
• مترادف: root
• مشابه: forage, grub, rummage, sniff, snuff
• (2) تعریف: to poke or search around; rummage.
• مترادف: forage, root, rummage
• مشابه: ferret, poke, rake, rifle, search, sift
• مترادف: forage, root, rummage
• مشابه: ferret, poke, rake, rifle, search, sift
فعل گذرا ( transitive verb )
• (1) تعریف: to root out with the snout, as swine.
• مترادف: root
• مشابه: forage, grub, rummage, sniff, snuff
• مترادف: root
• مشابه: forage, grub, rummage, sniff, snuff
• (2) تعریف: to find or uncover by rummaging (usu. fol. by out).
• مترادف: forage, root, rummage
• مشابه: ferret, find, fish, hunt
• مترادف: forage, root, rummage
• مشابه: ferret, find, fish, hunt
• (3) تعریف: to drive, force, or turn out.
• مترادف: drive, expel, force
• مشابه: compel, ferret, prod, propel
• مترادف: drive, expel, force
• مشابه: compel, ferret, prod, propel
- The fugitive was routed from his hiding place.
[ترجمه گوگل] فراری از مخفیگاهش بیرون رانده شد
[ترجمه ترگمان] فراری از مخفیگاهش بیرون پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فراری از مخفیگاهش بیرون پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- We were routed out of bed by the excited puppy.
[ترجمه گوگل] توله سگ هیجان زده ما را از تخت بیرون انداخت
[ترجمه ترگمان] ما توسط یه توله سگ هیجان زده از تخت خارج شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ما توسط یه توله سگ هیجان زده از تخت خارج شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید