rousseau


ژان ژاک روسو (نویسنده ی فرانسوی)

جمله های نمونه

1. Direct speech has that personal quality Jean-Jacques Rousseau later recognized as being intrinsic to the best cantatas.
[ترجمه گوگل]گفتار مستقیم آن ویژگی شخصی را دارد که ژان ژاک روسو بعدها به عنوان ذاتی بهترین کانتات ها شناخته شد
[ترجمه ترگمان]سخن مستقیم این است که ژان ژاک روسو کیفیت شخصی خود را، که بعدها به عنوان یکی از بهترین ها در نظر گرفته شد، به رسمیت شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Rousseau has promised to make good on the bill, explaining that financial backing fell through at the last minute.
[ترجمه گوگل]روسو قول داده است که این لایحه را اصلاح کند و توضیح داد که حمایت مالی در آخرین لحظه از بین رفت
[ترجمه ترگمان]روسو وعده داده است که بر روی این لایحه خوب عمل کند و توضیح داد که پشتیبانی مالی در دقیقه آخر کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Kant and Rousseau based their conceptions of freedom on this ideal of self-legislation.
[ترجمه گوگل]کانت و روسو برداشت های خود از آزادی را بر اساس این آرمان خود قانون گذاری استوار کردند
[ترجمه ترگمان]کانت و روسو تصورات خود را از آزادی در مورد این آرمان از خود قانون منع می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rousseau called for reforms in state, church, education, family life and marriage.
[ترجمه گوگل]روسو خواستار اصلاحات در دولت، کلیسا، آموزش، زندگی خانوادگی و ازدواج شد
[ترجمه ترگمان]روسو خواستار اصلاحات در دولت، کلیسا، آموزش، زندگی خانوادگی و ازدواج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He quarrelled with Rousseau after being on intimate terms with him, but then everybody did.
[ترجمه گوگل]او پس از برقراری روابط صمیمانه با روسو با او دعوا کرد، اما بعد همه این کار را کردند
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه با روسو روابط دوستانه ای داشت، با روسو دعوا کرد، اما بعد همه این کار را کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Egalitarian Rousseau lived out his life as the spoilt plaything of eccentric aristocrats.
[ترجمه گوگل]روسوی برابری طلب زندگی خود را به عنوان بازیچه خراب اشراف زاده های عجیب و غریب زندگی کرد
[ترجمه ترگمان]روسو زندگی خود را به عنوان بازیچه spoilt از اشراف عجیب و غریب زندگی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The new constitution was true to Rousseau.
[ترجمه گوگل]قانون اساسی جدید به روسو صادق بود
[ترجمه ترگمان]قانون اساسی جدید برای روسو صادق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Rousseau introduced a new moral system, which was in essence a reiteration of ideas already set forth by Shaftesbury and Pope.
[ترجمه گوگل]روسو نظام اخلاقی جدیدی را معرفی کرد که در اصل تکرار ایده هایی بود که قبلاً توسط شفتسبری و پوپ مطرح شده بود
[ترجمه ترگمان]روسو یک سیستم اخلاقی جدید را معرفی کرد، که در اصل یک تکرار عقاید بود که شافتسبری و پوپ به راه انداخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. But soon the influence of Hume and Gibbon, Rousseau and Voltaire brought every authority into question.
[ترجمه گوگل]اما به زودی نفوذ هیوم و گیبون، روسو و ولتر همه اقتدارها را زیر سوال برد
[ترجمه ترگمان]ولی طولی نکشید که اثر هیوم و گیبن، روسو و ول تر، همه مراجع را به زیر سوال بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. George Eliot described her first reading of Rousseau as an electric shock.
[ترجمه گوگل]جورج الیوت اولین خواندن خود از روسو را یک شوک الکتریکی توصیف کرد
[ترجمه ترگمان]جورج الیت اولین قرائت او از روسو را یک شوک الکتریکی توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Jean-Jacques Rousseau also noticed that private property makes man alienate.
[ترجمه گوگل]ژان ژاک روسو نیز متوجه شد که مالکیت خصوصی انسان را از خود بیگانه می کند
[ترجمه ترگمان]روسو همچنین متوجه شد که مالکیت خصوصی باعث انحراف انسان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Dream painted by French Henri Rousseau describes his illusion about tropical jungle. This idea is decided by internal nave and simplicity, and some social environments as well.
[ترجمه گوگل]رویای نقاشی شده توسط هانری روسو فرانسوی، توهم او را در مورد جنگل استوایی توصیف می کند این ایده توسط شبستان داخلی و سادگی و برخی از محیط های اجتماعی نیز تعیین می شود
[ترجمه ترگمان]رویای هنری روسو، رویای خود را در مورد جنگل استوایی توصیف می کند این ایده توسط شبستان و سادگی داخلی و برخی از محیط های اجتماعی اتخاذ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Rousseau′s romantic theory of civilization, however, stimulated the development of the latter in such an adverse situation.
[ترجمه گوگل]با این حال، نظریه رمانتیک روسو در مورد تمدن، توسعه تمدن دوم را در چنین وضعیت نامطلوبی تحریک کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، Rousseau's نظریه رمانتیک تمدن، توسعه دومی را در چنین وضعیت نامطلوبی برانگیخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Jean-Jacques Rousseau, writing in his Social Contract makes clear the the family (and he meant a man and a woman with children) was "the oldest form of society and the only natural one. "
[ترجمه گوگل]ژان ژاک روسو، در کتاب قرارداد اجتماعی خود به وضوح نشان می دهد که خانواده (و منظور او یک مرد و یک زن با فرزندان بود) "قدیمی ترین شکل جامعه و تنها شکل طبیعی" بود
[ترجمه ترگمان]ژان ژاک روسو، که در قرارداد اجتماعی خود می نوشت، خانواده را روشن می سازد (و او به عنوان یک مرد و یک زن با کودکان)\"قدیمی ترین شکل جامعه و تنها فرد طبیعی\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; jean jacques rousseau (1712-1778), swiss born french politician and philosopher, author of the novel "emile"

پیشنهاد کاربران

این نویسنده در ژنو بدنیا آمده و در فرانسه مرده.
همچنین بیشتر بخاطر کار های فلسفیش معروف بود.

بپرس