فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: rouses, rousing, roused
حالات: rouses, rousing, roused
• (1) تعریف: to waken from sleep, apathy, depression, or the like; arouse.
• مترادف: stir, wake, waken
• مشابه: animate, arouse, awake, awaken, energize, raise, revive, stimulate, vivify
• مترادف: stir, wake, waken
• مشابه: animate, arouse, awake, awaken, energize, raise, revive, stimulate, vivify
- The noise roused us from our sleep.
[ترجمه گوگل] سر و صدا ما را از خواب بیدار کرد
[ترجمه ترگمان] صدا ما را از خواب بیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] صدا ما را از خواب بیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Nothing could rouse him from this deep depression.
[ترجمه گوگل] هیچ چیز نمی توانست او را از این افسردگی عمیق بیدار کند
[ترجمه ترگمان] هیچ چیز نمی توانست او را از این افسردگی عمیق بیدار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هیچ چیز نمی توانست او را از این افسردگی عمیق بیدار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: to incite to strong emotion, action, or enthusiasm.
• مترادف: arouse, excite, incite, provoke, spur, stimulate, stir
• متضاد: compose
• مشابه: actuate, agitate, energize, fire, galvanize, induce, inflame, kindle, motivate, move, pique, prod, raise, spark, wake
• مترادف: arouse, excite, incite, provoke, spur, stimulate, stir
• متضاد: compose
• مشابه: actuate, agitate, energize, fire, galvanize, induce, inflame, kindle, motivate, move, pique, prod, raise, spark, wake
- The speaker's immense energy and sincerity roused the crowd.
[ترجمه گوگل] انرژی و اخلاص بسیار زیاد سخنران، جمعیت را برانگیخت
[ترجمه ترگمان] شور و هیجان سخنران جمعیت را بیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] شور و هیجان سخنران جمعیت را بیدار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
فعل ناگذر ( intransitive verb )
• (1) تعریف: to wake up; get out of bed.
• مترادف: awake, awaken, wake, waken
• مشابه: arise, arouse, come to, revive, rise
• مترادف: awake, awaken, wake, waken
• مشابه: arise, arouse, come to, revive, rise
- The captain roused early that morning.
[ترجمه گوگل] کاپیتان همان روز صبح زود بیدار شد
[ترجمه ترگمان] ناخدا آن روز صبح زود بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ناخدا آن روز صبح زود بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: to be stirred from inactivity, apathy, or the like.
• مترادف: liven, stir
• مشابه: arouse, revive
• مترادف: liven, stir
• مشابه: arouse, revive
اسم ( noun )
• : تعریف: an act or instance of awakening or bestirring.
• مترادف: awakening
• مترادف: awakening