1. round-the-clock health services
خدمات بهداشتی شبانه روزی
2. We worked round the clock to finish the job.
[ترجمه گوگل]ما شبانه روز کار کردیم تا کار را تمام کنیم
[ترجمه ترگمان]ما در طول ساعت کار کردیم تا کار را تمام کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Doctors and nurses worked round the clock to help those injured in the train crash.
[ترجمه گوگل]پزشکان و پرستاران شبانه روز برای کمک به مجروحان تصادف قطار کار کردند
[ترجمه ترگمان]دکترها و پرستاران در طول ساعت کار کردند تا به افراد مجروح در سانحه قطار کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Surgeons are working round the clock to save his life.
[ترجمه گوگل]جراحان شبانه روز برای نجات جان او تلاش می کنند
[ترجمه ترگمان]جراحان در اطراف ساعت کار می کنند تا زندگیش را نجات دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Forty police officers are working round the clock to find Murray's killer.
[ترجمه گوگل]چهل افسر پلیس شبانه روز برای یافتن قاتل موری کار می کنند
[ترجمه ترگمان]چهل افسر پلیس در اطراف ساعت کار می کنند تا قاتل مورای را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rescue services have been working round the clock to free stranded motorists.
[ترجمه گوگل]خدمات امداد و نجات برای رهایی رانندگان سرگردان به صورت شبانه روزی کار می کنند
[ترجمه ترگمان]خدمات امداد در سراسر ساعت برای آزاد کردن رانندگان به دام افتاده کار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Kim has been working round the clock to finish it in time.
[ترجمه گوگل]کیم شبانه روز کار می کند تا آن را به موقع تمام کند
[ترجمه ترگمان]کیم در اطراف ساعت کار می کند تا آن را به موقع تمام کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Emergency teams were working round the clock to make the homes secure.
[ترجمه گوگل]تیم های اورژانس شبانه روزی برای ایمن سازی خانه ها تلاش می کردند
[ترجمه ترگمان]تیم های اورژانس در اطراف ساعت کار می کردند تا خانه های امن را تامین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He studied round the clock for his history exam.
[ترجمه گوگل]برای امتحان تاریخش شبانه روز درس می خواند
[ترجمه ترگمان]او ساعت را برای امتحان تاریخ خود مورد مطالعه قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rescuers are working round the clock to find survivors of the blast.
[ترجمه گوگل]امدادگران به طور شبانه روزی در حال کار برای یافتن بازماندگان این انفجار هستند
[ترجمه ترگمان]امدادگران در اطراف ساعت کار می کنند تا بازماندگان انفجار را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is pitch black round the clock and everyone is depressed, drunk and stinks of fish oil.
[ترجمه گوگل]شبانه روز تاریک است و همه افسرده، مست و بوی روغن ماهی میدهند
[ترجمه ترگمان]دور ساعت سیاه است و همه افسرده، مست و بوی بد روغن ماهی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Staff will work round the clock.
[ترجمه گوگل]کارکنان به صورت شبانه روزی کار خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]کارکنان در طول ساعت کار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Both areas are monitored round the clock by surveillance cameras and detectives are hoping that the hoaxer has been captured on tape.
[ترجمه گوگل]هر دو منطقه به صورت شبانه روزی توسط دوربین های نظارتی زیر نظر گرفته می شوند و کارآگاهان امیدوارند که فریبکار روی نوار ضبط شده باشد
[ترجمه ترگمان]هر دو منطقه توسط دوربین های تجسسی کنترل می شوند و کارآگاهان امیدوارند که the در نوار ضبط شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Forty police officers are working round the clock trying to find Murray's killer.
[ترجمه گوگل]چهل افسر پلیس شبانه روز در تلاش برای یافتن قاتل موری هستند
[ترجمه ترگمان]چهل افسر پلیس در حال تلاش برای یافتن قاتل مورای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید