1. One of his daughters had married a Rothschild.
[ترجمه گوگل]یکی از دخترانش با روچیلد ازدواج کرده بود
[ترجمه ترگمان]یکی از دخترهایش با روچیلد ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از دخترهایش با روچیلد ازدواج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The boys were evacuated by the Rothschild Family and billeted in Britain.
[ترجمه گوگل]پسران توسط خانواده روچیلد تخلیه و به بریتانیا منتقل شدند
[ترجمه ترگمان]این پسران توسط خانواده \"روتشیلد\" تخلیه شدند و در بریتانیا زندگی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پسران توسط خانواده \"روتشیلد\" تخلیه شدند و در بریتانیا زندگی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 19 the Hon Charles Rothschild purchased 138 hectares of this fenland fragment and declared it a nature reserve.
[ترجمه گوگل]در سال 19، چارلز روچیلد محترم، 138 هکتار از این قطعه فنلند را خریداری کرد و آن را یک ذخیره گاه طبیعی اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹، Hon چارلز Rothschild ۱۳۸ هکتار از این قطعه fenland را خرید و آن را ذخیره طبیعت دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹، Hon چارلز Rothschild ۱۳۸ هکتار از این قطعه fenland را خرید و آن را ذخیره طبیعت دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She charmed, then married Baron Phillipe de Rothschild in 195and her style became the toast of two continents.
[ترجمه گوگل]او جذاب بود، سپس در سال 195 با بارون فیلیپ دو روچیلد ازدواج کرد و سبک او تبدیل به نان تست دو قاره شد
[ترجمه ترگمان]او شیفته شده بود، سپس با بارون دو Rothschild در ۱۹۵ و مدل او به سلامتی دو قاره تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او شیفته شده بود، سپس با بارون دو Rothschild در ۱۹۵ و مدل او به سلامتی دو قاره تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dani Rothschild, issued a decree on June 9 which was aimed at encouraging investment.
[ترجمه گوگل]دنی روچیلد، فرمانی را در 9 ژوئن صادر کرد که هدف آن تشویق سرمایه گذاری بود
[ترجمه ترگمان]دانی Rothschild در ۹ ژوئن حکمی صادر کرد که هدف آن تشویق سرمایه گذاری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانی Rothschild در ۹ ژوئن حکمی صادر کرد که هدف آن تشویق سرمایه گذاری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rothschild of New York won a silver for a Range Rover ad.
[ترجمه گوگل]روچیلد نیویورکی برای تبلیغ Range Rover برنده نقره شد
[ترجمه ترگمان]\"روتشیلد\" از نیویورک برای a آگهی به مدال نقره دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"روتشیلد\" از نیویورک برای a آگهی به مدال نقره دست یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Send a bottle of Mouton Rothschild, 192 to that table.
[ترجمه گوگل]یک بطری Mouton Rothschild، 192 را به آن میز بفرستید
[ترجمه ترگمان]یک بطری of Rothschild و ۱۹۲ به آن میز بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بطری of Rothschild و ۱۹۲ به آن میز بفرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Rothschild : ( dying ) Insolent whelp ! Think you've outwitted me?
[ترجمه گوگل]روچیلد : ( در حال مرگ ) داماد گستاخ ! فکر می کنی از من فریب خوردی؟
[ترجمه ترگمان]عجب توله whelp! فکر می کنی من رو فریب دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عجب توله whelp! فکر می کنی من رو فریب دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Rothschild : If so, I believe we can arrange an equitable exchange.
[ترجمه گوگل]روچیلد: اگر چنین است، من معتقدم که می توانیم یک مبادله عادلانه ترتیب دهیم
[ترجمه ترگمان]\"روتشیلد\": اگر اینطور است، من معتقدم که ما می توانیم یک مبادله عادلانه ترتیب دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"روتشیلد\": اگر اینطور است، من معتقدم که ما می توانیم یک مبادله عادلانه ترتیب دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In 18 Carl Rothschild lamented the tendency of rich German Jews to Christianize themselves: 'I am a Jew in the depths in my heart.
[ترجمه گوگل]در سال 18 کارل روچیلد از تمایل یهودیان ثروتمند آلمانی به مسیحی شدن خود ابراز تاسف کرد: «من یک یهودی در اعماق قلبم هستم
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸ کارل Rothschild از گرایش یهودیان ثروتمند آلمانی به Christianize شکایت داشت: من در اعماق قلبم یک یهودی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۸ کارل Rothschild از گرایش یهودیان ثروتمند آلمانی به Christianize شکایت داشت: من در اعماق قلبم یک یهودی هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Intelligence agent Lord Rothschild, who led the inquiry, said: "The story is fishy . . . I am somewhat doubtful if this is a real attempt to liquidate the general. "
[ترجمه گوگل]لرد روچیلد، مامور اطلاعاتی، که تحقیقات را رهبری می کرد، گفت: "داستان ماهیتی است من تا حدودی شک دارم که آیا این یک تلاش واقعی برای انحلال ژنرال باشد "
[ترجمه ترگمان]مامور اطلاعاتی \"لرد Rothschild\" که سرپرستی این تحقیق را بر عهده داشت، گفت: \" این داستان یک fishy است … من تا حدی مردد هستم که آیا این تلاشی واقعی برای انحلال ژنرال است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مامور اطلاعاتی \"لرد Rothschild\" که سرپرستی این تحقیق را بر عهده داشت، گفت: \" این داستان یک fishy است … من تا حدی مردد هستم که آیا این تلاشی واقعی برای انحلال ژنرال است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Society double A-lister, Kate Goldsmith—a Rothschild by birth married to supersmart entrepreneur Ben Goldsmith—is carrying the banner in London society.
[ترجمه گوگل]کیت گلداسمیت که یک روچیلد متولد شده با بن گلداسمیت کارآفرین فوقهوشمند ازدواج کرده است، این بنر را در جامعه لندن حمل میکند
[ترجمه ترگمان]جامعه دو A، کیت گلد اسمیت - یک روتشیلد از بدو تولد با کارآفرین supersmart (بن Goldsmith entrepreneur)ازدواج می کند - در حال حمل پرچم در جامعه لندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جامعه دو A، کیت گلد اسمیت - یک روتشیلد از بدو تولد با کارآفرین supersmart (بن Goldsmith entrepreneur)ازدواج می کند - در حال حمل پرچم در جامعه لندن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He knew of my close friendship with Victor Rothschild, and often tried to break it off.
[ترجمه گوگل]او از دوستی نزدیک من با ویکتور روچیلد خبر داشت و اغلب سعی می کرد آن را قطع کند
[ترجمه ترگمان]او از دوستی نزدیک من با ویکتور ین خبر داشت و اغلب سعی می کرد آن را از هم جدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از دوستی نزدیک من با ویکتور ین خبر داشت و اغلب سعی می کرد آن را از هم جدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dame Miriam Rothschild, the renowned entomologist and heir to the Rothschild banking fortune, got wind of the plan and called Farrell to her house.
[ترجمه گوگل]دام میریام روچیلد، حشره شناس مشهور و وارث ثروت بانکی روچیلد، از این طرح آگاه شد و فارل را به خانه خود فرا خواند
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، چون Miriam renowned Rothschild و وارث ثروت banking، را به خانه خود برد و Farrell را به خانه اش دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، چون Miriam renowned Rothschild و وارث ثروت banking، را به خانه خود برد و Farrell را به خانه اش دعوت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It was owned by Ch. Lafite Rothschild family before, now under the direction of great Mouton-Rothschild family.
[ترجمه گوگل]متعلق به چ خانواده لافیت روچیلد قبلا، اکنون تحت هدایت خانواده بزرگ موتون روچیلد
[ترجمه ترگمان]متعلق به شاتو و ود بود پیش از این خانواده Rothschild را در پیش گرفته بود و اکنون تحت راهنمایی خانواده Mouton - بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متعلق به شاتو و ود بود پیش از این خانواده Rothschild را در پیش گرفته بود و اکنون تحت راهنمایی خانواده Mouton - بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید