rosacea

جمله های نمونه

1. This pink siphonophore, Athorybia rosacea, was found during a Census of Marine Life expedition in the Sargasso Sea (see map) in the eastern Atlantic.
[ترجمه گوگل]این سیفونوفور صورتی رنگ، آتوریبیا روزاسه، در طی یک سرشماری از زندگی دریایی در دریای سارگاسو (نگاه کنید به نقشه) در شرق اقیانوس اطلس پیدا شد
[ترجمه ترگمان]این siphonophore صورتی، Athorybia rosacea، در طول سرشماری سفر دریایی دریایی در دریای Sargasso (نقشه)در اقیانوس اطلس شرقی یافت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Indeed, in the subdermal capillaries is where rosacea begins its infection.
[ترجمه گوگل]در واقع، در مویرگ های زیر پوستی، روزاسه عفونت خود را آغاز می کند
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، در مویرگ ها subdermal جایی است که rosacea عفونت خود را آغاز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I have pretty bad acne rosacea and this covers almost all of the redness and scars, even when I dont use a concealer!
[ترجمه گوگل]من روزاسه آکنه بسیار بدی دارم و این تقریباً تمام قرمزی ها و جای زخم ها را پوشش می دهد، حتی زمانی که از کانسیلر استفاده نمی کنم!
[ترجمه ترگمان]من جوش های خیلی بدی دارم، و این تقریبا تمام قرمزی و زخم ها را می پوشاند، حتی وقتی از کرم کانسیلر استفاده نمی کنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I have pretty bad acne rosacea and this covers almost all of the redness and scars, even when I dont use a concealer! This makeup does not get splotchy and stays very natural looking all day.
[ترجمه گوگل]من روزاسه آکنه بسیار بدی دارم و این تقریباً تمام قرمزی ها و جای زخم ها را پوشش می دهد، حتی زمانی که از کانسیلر استفاده نمی کنم! این آرایش لکه دار نمی شود و در تمام طول روز ظاهری بسیار طبیعی دارد
[ترجمه ترگمان]من جوش های خیلی بدی دارم، و این تقریبا تمام قرمزی و زخم ها را می پوشاند، حتی وقتی از کرم کانسیلر استفاده نمی کنم! این آرایش به splotchy نمی رسد و تمام روز بسیار طبیعی باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Rosacea can make feed, the export of carbon fuels, fibreboard, paper and so on.
[ترجمه گوگل]روزاسه می تواند خوراک، صادرات سوخت کربن، تخته فیبر، کاغذ و غیره را تولید کند
[ترجمه ترگمان]rosacea می توانند تغذیه، صادرات سوخت های کربنی، fibreboard، کاغذ و غیره را ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Background:Rosacea is a chronic inflammatory skin disease characterized by the appearance of erythema, telangiectasia, papules, and pustules affecting the central area of the face.
[ترجمه گوگل]زمینه و هدف: روزاسه یک بیماری التهابی مزمن پوستی است که با ظهور اریتم، تلانژکتازی، پاپول‌ها و پوسچول‌هایی که ناحیه مرکزی صورت را تحت تأثیر قرار می‌دهند مشخص می‌شود
[ترجمه ترگمان]پیشینه: rosacea یک بیماری مزمن پوست است که با ظهور of، telangiectasia، papules و pustules که بر ناحیه مرکزی صورت تاثیر می گذارند، مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Alcohol and spicy foods seem to make rosacea worse.
[ترجمه گوگل]الکل و غذاهای تند به نظر می رسد که روزاسه را بدتر می کنند
[ترجمه ترگمان]الکل و غذاهای تند rosacea را بدتر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. For example, the condition acne rosacea is caused by permanent widening of the blood vessels of the skin of the cheeks and nose.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، بیماری آکنه روزاسه به دلیل گشاد شدن دائمی رگ های خونی پوست گونه ها و بینی ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، شرایط جوش آکنه با افزایش دائمی رگ های خونی پوست گونه ها و بینی ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Rosacea is a chronic inflammatory dermatosis occurring on the face and nose of middle - aged persons .
[ترجمه گوگل]روزاسه یک درماتوز التهابی مزمن است که در صورت و بینی افراد میانسال ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]rosacea یک بیماری التهابی مزمن است که روی صورت و بینی افراد میانسال روی می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Advances in clinical presentations, histopathology, etiology and pathogenesis, diagnosis and therapy of ocular rosacea are reviewed.
[ترجمه گوگل]پیشرفت‌ها در تظاهرات بالینی، هیستوپاتولوژی، علت و پاتوژنز، تشخیص و درمان روزاسه چشمی بررسی می‌شوند
[ترجمه ترگمان]پیشرفت ها در ارائه بالینی، histopathology، etiology، pathogenesis، تشخیص و درمان بیماری های پوستی مورد بررسی قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Camphor oil has recently been evaluated for its effectiveness in treating demodicoses that often occur rosacea.
[ترجمه گوگل]روغن کافور اخیراً برای اثربخشی آن در درمان دمودیکوزهایی که اغلب روزاسه رخ می‌دهند مورد ارزیابی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]نفت camphor اخیرا به دلیل موثر بودن آن در درمان demodicoses مورد ارزیابی قرار گرفته است که اغلب در rosacea رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. AQUA FORTIS gives my skin a constant softness. The redness on my face is improved, and I almost forget that I have rosacea problem!
[ترجمه گوگل]AQUA FORTIS به پوست من نرمی دائمی می بخشد قرمزی صورتم بهبود یافته و تقریبا فراموش می کنم که مشکل روزاسه دارم!
[ترجمه ترگمان]aqua fortis به پوستم یک نرمی ثابت می دهد قرمزی روی صورتم بهتر شده است و تقریبا فراموش می کنم که دچار مشکل شده ام!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Objective To observe the curative effects of Quzha Lotion curing rosacea.
[ترجمه گوگل]هدف مشاهده اثرات درمانی لوسیون Quzha درمان کننده روزاسه
[ترجمه ترگمان]هدف مشاهده اثرات درمانی of Lotion curing rosacea
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is obvious that the serum testosterone of the female patients with acne rosacea tends to rise, the estradiol keeps normal and often accompanied with irregular menstruation.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که تستوسترون سرم بیماران زن مبتلا به آکنه روزاسه تمایل به افزایش دارد، استرادیول در حالت طبیعی باقی می ماند و اغلب با قاعدگی نامنظم همراه است
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که تستوسترون مغز بیماران زن با آکنه rosacea افزایش می یابد، the به حالت عادی خود ادامه می دهد و اغلب با قاعدگی غیر عادی همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Out of 68 cases, 23 cases were spider telangiectasis, 6 cases were Rosacea, 34 cases were telangiectasis caused by steroids or cosmetics, and 5 cases were localized essential telangiectasis.
[ترجمه گوگل]از 68 مورد، 23 مورد تلانژکتازی عنکبوتی، 6 مورد روزاسه، 34 مورد تلانژکتازی ناشی از استروئیدها یا مواد آرایشی و 5 مورد تلانژکتازی ضروری موضعی بود
[ترجمه ترگمان]از ۶۸ مورد، ۲۳ مورد عنکبوت spider بودند، ۶ مورد rosacea بودند، ۳۴ مورد telangiectasis بودند که در اثر استروئید و یا لوازم آرایشی به وجود آمده بودند و ۵ مورد از آن ها telangiectasis ضروری بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• chronic skin disorder characterized by red blemishes on the nose and forehead (medicine)

پیشنهاد کاربران

آکنه روزاسه ( اسم ) : بیماری پوستی شایعی که از میانسالی دیده می شود و صورت و به خصوص بینی را درگیر می کند و به دلیل بزرگ شدن رگ های خونی، این محل ها قرمز می شوند. علت این بیماری شناخته شده نیست.
بیماری آکنه روزاسه

بپرس