1. Rosa was impulsive and sometimes regretted things she'd done.
[ترجمه گوگل]رزا تکانشی بود و گاهی از کارهایی که انجام داده بود پشیمان می شد
[ترجمه ترگمان]رو زا impulsive بود و گاه از کارهایی که کرده بود پشیمان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رو زا impulsive بود و گاه از کارهایی که کرده بود پشیمان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Do you remember Rosa Davies?
[ترجمه گوگل]رزا دیویس را به خاطر دارید؟
[ترجمه ترگمان]رو زا دیویس رو یادت میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رو زا دیویس رو یادت میاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We stopped off in Santa Rosa for a day.
[ترجمه گوگل]یک روز در سانتا روزا توقف کردیم
[ترجمه ترگمان]یه روز در \"سانتا رو\" توقف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه روز در \"سانتا رو\" توقف کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The field includes Portugal's Rosa Mota, the Olympic, world and European titleholder.
[ترجمه گوگل]این رشته شامل رزا موتا از پرتغال، قهرمان المپیک، جهان و اروپا است
[ترجمه ترگمان]این میدان شامل Rosa Mota، قهرمان المپیک، جهان و اروپایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این میدان شامل Rosa Mota، قهرمان المپیک، جهان و اروپایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He picked up the cat before Rosa could protest.
[ترجمه گوگل]قبل از اینکه رزا بتواند اعتراض کند، گربه را برداشت
[ترجمه ترگمان]پیش از این که رو زا اعتراض کند گربه را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از این که رو زا اعتراض کند گربه را برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rosa shut the door quietly.
[ترجمه گوگل]رزا بی صدا در را بست
[ترجمه ترگمان]رو زا آهسته در را بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رو زا آهسته در را بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Rosa traded seats with Cage.
[ترجمه گوگل]رزا صندلی های خود را با کیج عوض کرد
[ترجمه ترگمان]رو زا \"صندلی رو با\" کیج \"عوض کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رو زا \"صندلی رو با\" کیج \"عوض کرده\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He wondered if Rosa was in some sort of trouble.
[ترجمه گوگل]او تعجب کرد که آیا رزا به نوعی دچار مشکل شده است
[ترجمه ترگمان]نمی دانست که رو زا دچار مشکل شده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی دانست که رو زا دچار مشکل شده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Who but Rosa could think of something like that?
[ترجمه گوگل]چه کسی جز رزا می تواند به چنین چیزی فکر کند؟
[ترجمه ترگمان]اما رو زا چه کسی می توانست چنین فکری بکند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما رو زا چه کسی می توانست چنین فکری بکند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. 'I'm not coming,' Rosa said baldly next morning at breakfast.
[ترجمه گوگل]رزا صبح روز بعد سر صبحانه با کچلی گفت: "من نمیام "
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد سر میز صبحانه، رو زا گفت: من نمی آیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبح روز بعد سر میز صبحانه، رو زا گفت: من نمی آیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Rosa chewed on her lip and stared at the floor.
[ترجمه گوگل]رزا لبش را جوید و به زمین خیره شد
[ترجمه ترگمان]رو زا لبش را جوید و به زمین خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رو زا لبش را جوید و به زمین خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. While people were dressing, Milly and Rosa helped by Elizabeth and Anne set out the picnic tea.
[ترجمه گوگل]در حالی که مردم در حال لباس پوشیدن بودند، میلی و رزا با کمک الیزابت و آن چای پیک نیک را گذاشتند
[ترجمه ترگمان]در حالی که افراد لباس پوشیده بودند، میلی و رو زا به کمک الیزابت و ان چای را برای پیک نیک به راه انداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که افراد لباس پوشیده بودند، میلی و رو زا به کمک الیزابت و ان چای را برای پیک نیک به راه انداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sister Rosa, Sister Rosa, what do you see from the turret?
[ترجمه گوگل]خواهر رزا، خواهر رزا، از برجک چه میبینی؟
[ترجمه ترگمان]خواهر رو زا، خواهر رو زا، از برج کوچک چه خواهید دید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواهر رو زا، خواهر رو زا، از برج کوچک چه خواهید دید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Well, it turned out that Rosa wasn't sold at all.
[ترجمه گوگل]خب معلوم شد که رزا اصلا فروخته نشده
[ترجمه ترگمان]خب، معلوم شد که رو زا اصلا فروخته نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، معلوم شد که رو زا اصلا فروخته نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید