1. He cut desperately at the rope in an attempt to free his foot.
[ترجمه گوگل]او به شدت طناب را برید تا پایش را آزاد کند
[ترجمه ترگمان]با ناامیدی به طناب چنگ زد تا پایش را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ناامیدی به طناب چنگ زد تا پایش را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't whirl the rope in the room.
[ترجمه گوگل]طناب را در اتاق نچرخانید
[ترجمه ترگمان]طناب را به داخل اتاق پرت نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طناب را به داخل اتاق پرت نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She cut at the rope in an attempt to free herself.
[ترجمه گوگل]او در تلاش برای رهایی خود، طناب را برید
[ترجمه ترگمان]طناب را پاره کرد تا خودش را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طناب را پاره کرد تا خودش را آزاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He held the rope in his teeth as he climbed the tree.
[ترجمه گوگل]وقتی از درخت بالا می رفت طناب را در دندان هایش نگه داشت
[ترجمه ترگمان]همچنان که از درخت بالا می رفت طناب را به دندان گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنان که از درخت بالا می رفت طناب را به دندان گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I whipped at them with a rope in fury.
[ترجمه گوگل]با خشم با طناب به آنها شلاق زدم
[ترجمه ترگمان]با یک طناب از خشم به آن ها ضربه زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک طناب از خشم به آن ها ضربه زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A good hour later, following numerous entanglements of rope in a tree, we arrived safely back to earth.
[ترجمه گوگل]ساعتی بعد، به دنبال پیچیدن طناب های متعدد در درخت، سالم به زمین برگشتیم
[ترجمه ترگمان]یک ساعت بعد، پس از پیچیدگی های متعدد طناب در یک درخت، به سلامت به زمین بازگشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ساعت بعد، پس از پیچیدگی های متعدد طناب در یک درخت، به سلامت به زمین بازگشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She found some rope in the corner tossed it over a beam, and made a noose in the other end.
[ترجمه گوگل]او چند طناب در گوشه ای پیدا کرد که آن را روی یک تیر پرتاب کرده بود و در انتهای دیگر یک طناب ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]یک طناب را در گوشه اتاق یافت که آن را بالای یک تیر انداخته بود و در آن سوی طناب حلقه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک طناب را در گوشه اتاق یافت که آن را بالای یک تیر انداخته بود و در آن سوی طناب حلقه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hold one end of the rope in your hand and let the other end hang down.
[ترجمه گوگل]یک سر طناب را در دست بگیرید و بگذارید سر دیگر آن آویزان شود
[ترجمه ترگمان]یک سر طناب را در دست خود نگاه دارید و اجازه دهید انتهای دیگر آویزان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سر طناب را در دست خود نگاه دارید و اجازه دهید انتهای دیگر آویزان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was found hanged by a rope in the garage of their home.
[ترجمه گوگل]او را در گاراژ خانهشان با طناب دار پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]یک طناب در گاراژ خانه آن ها به دار آویخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک طناب در گاراژ خانه آن ها به دار آویخته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He never appeared on stage without a rope in his hand and chewing gum in his mouth.
[ترجمه گوگل]او هرگز بدون طناب در دست و آدامس در دهان روی صحنه حاضر نشد
[ترجمه ترگمان]او هرگز روی صحنه ظاهر نشد، بدون طناب روی دستش و آدامس را در دهانش می جوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هرگز روی صحنه ظاهر نشد، بدون طناب روی دستش و آدامس را در دهانش می جوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How to tie it 1 Fold the rope in half so that there's a loop in the middle.
[ترجمه گوگل]نحوه گره زدن 1 طناب را از وسط تا کنید تا یک حلقه در وسط باشد
[ترجمه ترگمان]چگونه آن را ۱ تا نیم گره کنید تا یک حلقه در وسط وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چگونه آن را ۱ تا نیم گره کنید تا یک حلقه در وسط وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. When taking diagonal falls, pay attention to the rope in relation to your feet.
[ترجمه گوگل]هنگام سقوط مورب، به طناب نسبت به پاهای خود توجه کنید
[ترجمه ترگمان]هنگام گرفتن مورب، توجه خود را نسبت به طناب در رابطه با پاهای خود جلب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگام گرفتن مورب، توجه خود را نسبت به طناب در رابطه با پاهای خود جلب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was found hanged by a rope in the garage of his home.
[ترجمه گوگل]او را در گاراژ خانه اش حلق آویز شده با طناب پیدا کردند
[ترجمه ترگمان]با طنابی که در گاراژ خانه او بود به دار آویخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با طنابی که در گاراژ خانه او بود به دار آویخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The causes for partial failure to the rope in reeving system of ship unloader are analysed.
[ترجمه گوگل]علل شکست جزئی طناب در سیستم رینگ تخلیه کننده کشتی مورد تجزیه و تحلیل قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]دلایل شکست نسبی طناب در سیستم reeving کشتی unloader تحلیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلایل شکست نسبی طناب در سیستم reeving کشتی unloader تحلیل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید