1. Others are produced from thick rootstock called rhizomes.
[ترجمه گوگل]برخی دیگر از پایه های ضخیم به نام ریزوم تولید می شوند
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر از ساقه زیر زمینی به نام rhizomes تولید می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The bushy plants develop from fleshy, stout rootstock.
[ترجمه گوگل]گیاهان بوته دار از پایه های گوشتی و تنومند رشد می کنند
[ترجمه ترگمان]گیاهان پرپشت از ساقه گوشتی و چاق زیر زمینی رشد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Numerous shoots grow from the nodes of the rootstock.
[ترجمه گوگل]شاخه های متعددی از گره های پایه رشد می کنند
[ترجمه ترگمان]جوانه های زیادی از گره های ساقه زیر زمینی رشد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The long, wiry rootstock produces numerous shoots, which develop bushy plants.
[ترجمه گوگل]پایه بلند و سیمی شاخه های متعددی تولید می کند که گیاهان بوته ای را رشد می دهند
[ترجمه ترگمان]ساقه زیر زمینی طولانی، جوانه های انبوهی را تولید می کند که گیاهان پرپشتش را توسعه می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In winter the rootstock should be removed and stored in very slightly damp soil and kept cool in a dark place.
[ترجمه گوگل]در زمستان باید پایه را برداشته و در خاک بسیار کمی مرطوب نگهداری کرد و در جای تاریک خنک نگه داشت
[ترجمه ترگمان]در زمستان، ساقه زیر زمینی باید در خاک بسیار مرطوب ذخیره و انبار شود و در یک جای تاریک خنک نگه داشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Rootstock: The plant that supplies a root system for a grafted plant.
[ترجمه گوگل]ریشه: گیاهی که سیستم ریشه گیاه پیوندی را تامین می کند
[ترجمه ترگمان]rootstock: گیاهی که یک سیستم ریشه برای یک گیاه پیوندی را تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Propagation is done by either dividing the rootstock with shoots or by planting seeds in a container of damp sand or loam.
[ترجمه گوگل]تکثیر یا از طریق تقسیم پایه با شاخساره یا کاشت بذر در ظرفی از ماسه مرطوب یا لومی انجام می شود
[ترجمه ترگمان]تکثیر با تقسیم ساقه زیر زمینی با جوانه ها و یا با کاشت دانه در یک ظرف ماسه مرطوب یا خاک یک سان انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The very sturdy rootstock is embedded deep in the mud.
[ترجمه گوگل]پایه بسیار محکم در اعماق گل فرو رفته است
[ترجمه ترگمان]ساقه زیر زمینی بسیار محکم در گل و لای فرورفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Usually the plant has its rootstock deeply buried in the mud or tank medium.
[ترجمه گوگل]معمولاً این گیاه پایه خود را عمیقاً در محیط گل یا تانک مدفون می کند
[ترجمه ترگمان]معمولا گیاه ساقه زیر زمینی خود را عمیقا در میان گل و یا مخزن دفن می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Grafting can join scions with desirable qualities to rootstock A graft can be cut several ways.
[ترجمه گوگل]پیوند می تواند پیوندک هایی با کیفیت مطلوب را به پایه پیوند دهد
[ترجمه ترگمان]Grafting می توانند با ویژگی های مطلوب نهال های زیر زمینی که یک پیوند می تواند به چندین طریق کاهش یابد، بپیوندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. South African vine having a massive rootstock covered with deeply fissured bark.
[ترجمه گوگل]انگور آفریقای جنوبی دارای یک پایه عظیم است که با پوسته عمیقا شکافدار پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]تاک آفریقای جنوبی که یک ساقه زیر زمینی بزرگ با پوست شدیدا fissured پوشانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. European dock with broad obtuse leaves and bitter rootstock common as a weed in North America.
[ترجمه گوگل]اسکله اروپایی با برگهای پهن پهن و پایههای تلخ که به عنوان علف هرز در آمریکای شمالی رایج است
[ترجمه ترگمان]اسکله اروپایی با برگه ای چاپی وسیع و ساقه زیر زمینی تلخ، به عنوان علف هرز در آمریکای شمالی رایج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Grafting can join scions with desirable qualities to rootstock that is strong and resistsand insects.
[ترجمه گوگل]پیوند می تواند پیوندک های با کیفیت مطلوب را به پایه های قوی و مقاوم در برابر حشرات بپیوندد
[ترجمه ترگمان]Grafting می توانند با ویژگی های مطلوب نهال های زیر زمینی که حشرات قوی و resistsand هستند، بپیوندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Choose varieties which will succeed in your area, and which are on a rootstock to give the desired rate of growth.
[ترجمه گوگل]واریته هایی را انتخاب کنید که در منطقه شما موفق خواهند بود و روی پایه هستند تا نرخ رشد مطلوبی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]انواع مختلفی را انتخاب کنید که در منطقه شما موفق خواهد بود و بر روی زمینی زیر زمینی قرار دارند تا نرخ مورد نظر رشد را اعلام کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید